This emotional pain comes on top of the physical suffering caused by AIDS, a condition for which there is no cure. |
З. Эти моральные муки усугубляют физические страдания, вызываемые СПИДом - заболеванием, которое не поддается лечению. |
I really take pleasure in watching other people's pain. |
Я получаю наслаждение, наблюдая их муки. |
And what better way to end the pain, than to confess? |
И разве есть лучший способ облегчить муки, нежели признание? |
Even today, 60 years after the cataclysm, it is difficult to find words for the suffering, the pain and the humiliation of the victims. |
Даже сегодня, спустя 60 лет после этого катаклизма, трудно найти слова, чтобы описать страдания, муки и унижения жертв. |
Tragedy, pain and devastation must serve as a stimulus for disarmament - let us think for a moment of the risk posed to safety in the air by portable air defence systems. |
Трагедии, муки и опустошения должны служить в качестве стимула для разоружения: давайте задумаемся на мгновение о том риске, какой создают для воздушной безопасности переносные зенитно-ракетные комплексы. |
"I feel there's no place on earth"which can contain my pain and suffering. |
"Я осязаю что нет места на земле которое смогло бы... вместить в себя все муки и страдания мои" |
I had to watch that family go through the pain of having their hopes raised and then dashed again and again and again. |
Я вынужден был наблюдать, как семья проходить сквозь муки, когда у них появлялась надежда, а потом она угасала снова и снова, и снова. |
The Republic of Korea uses only the amount of force necessary to induce the enemy to surrender, and bans the use of weapons that will inflict excessive pain and suffering on the enemy. |
Республика Корея применяет только такую силу, какая необходима для того, чтобы принудить противника к сдаче, и запрещает применение оружия, которое причинит противнику чрезмерные муки и страдания. |
It will end your pain. |
Он закончит ваши муки. |
So I can see her in pain? |
Чтобы увидеть её муки? |
How much pain can you take? |
Сколько же муки принято? ... |
He was in pain! |
У него были муки! |
Now the pain will never end. |
Теперь муки будут вечными. |
That's the extent of your emotional pain? |
Это все твои душевные муки? |
It's the simplest thing to cause more pain than a man can possibly endure. |
Ведь не хитрое дело, кого-то ломать, доставляя нестерпимые муки. |
The Government of Japan is also deeply pained when thinking of the comfort women who experienced immeasurable pain and suffering. |
Правительство Японии с огромной болью вспоминает также об участи "женщин для утех", на долю которых выпали неисчислимые муки и страдания. |
I feel that there is no place in this universe for me or that will fit me, or that will contain my pain and suffering. |
"Я осязаю что нет места на земле которое смогло бы... вместить в себя все муки и страдания мои" |
If there's one kind of pain he can handle... It's soap opera pain. |
Если есть муки, которые он может вытерпеть... то это - муки мыльной оперы. |
Russia cannot afford more economic pain and suffering. |
Россия не может позволить себе новые экономические страдания и муки. |
The pain... that my heart had to hold up. |
Ты знаешь, я должен был его сдержать, и теперь мне придется переносить муки и страдания. |
They used heroin on me for the pain. |
Они кололи героин, чтобы облегчить муки. |
You will feel the pain of damnation firsthand if you ever come into this building again. |
Ты ощутишь настоящие муки, если еще раз войдешь в это здание. |
I did that when I was in labor and I took great comfort knowing that Booth was in pain, too. |
Я делала так, когда испытывала родовые муки, и мне было намного комфортней от того, что Буту тоже было больно. |
He's worth bringing' pain in |
и ждут его муки и корчи, |
Do you mean you saw in one of your injured men the face of Pain? |
Вы хотите сказать, что у одной из больных на лице отразились муки? |