I pray to God that other mothers don't have to experience the pain that I'm feeling. |
Я молю господа, чтобы другие матери никогда не испытали ту боль, что чувствую я. |
I wouldn't feel so bad if Bender just understood the pain he caused me. |
Мне не было бы так плохо... если бы Бендер понял, какую боль он мне причинил. |
I was in pain and I was numbing it with drink and pills. |
Мне было худо, и я глушила боль алкоголем и таблетками. |
Your pain is the long haul, because now you know what it feels like to truly hurt someone. |
Твоя боль-это всерьез и надолго потому что теперь вы знаете каково это - причинить кому-то боль. |
I have a headache, abdominal pain, backache |
У меня болит голова, боли в животе, боль в спине |
The pain will end, and you'll drift off to whatever afterlife you believe in. |
Боль закончится, и вы отправитесь туда, куда отправляются все. |
How big can the pain be, really? |
Насколько большой вообще может быть боль? |
The creature's nervous system is not unlike our own, which means it must be capable of experiencing pain. |
Нервная система существа не такая, как наша, что означает, оно должно выдержать испытываемую боль. |
What I said was I'd return to you the power you had to inflict your pain upon others. |
Я сказал только то, что верну тебе твои силы, чтобы ты смогла причинить боль другим. |
What I can tell you is, while time heals the pain a little bit, it won't erase the memories. |
Могу лишь сказать, что время немного заглушит боль, но не сотрёт из памяти. |
Of course, I'm talking about an emotional junk drawer where we store all the pain, fear, anger that shapes us. |
Разумеется, я говорю об эмоциональном ящике хлама, куда мы откладываем всю нашу боль, страх и злость, которые нас ранят. |
"An old woman experiences pain and yearning." |
"Пожилая женщина испытывает боль и желание." |
Day one, pain of 7 and 8, even 8.5. |
День первый: боль 7 и 8 степени, даже 8,5. |
When does the pain end and the pleasure begin? |
Где заканчивается боль и начинается удовольствие? |
Trust me, this pain is nothing compared to how I'm feeling here, man. |
Поверь мне, эта боль - ничто по сравнению с тем, что я чувствую здесь, приятель. |
All the pain you had inside, everything that held you back. |
Всю боль, что жила внутри тебя, выпусти все, что сдерживало тебя. |
I know, the pain will, it will pass in time. |
Я знаю, боль, она со временем пройдёт. |
Without these, I'm in pain you can't imagine. |
И без этих штук, я испытываю неописуемую боль. |
They ask about the pain the other person is going through and then they listen. |
Они спрашивают про боль, которую испытывает человек, и слушают. |
He was complaining of referred shoulder pain, so I ordered a C.A.T. scan, but he lost his pulse. |
Он жаловался на отраженную боль в плече, поэтому я сделал КТ, но тут у него просто пропал пульс. |
Only a tiny, tiny fraction, but, still, you can ease the pain. |
Пусть совсем на чуть-чуть, но вы можете уменьшить мою боль. |
Just remember about what kind of pain Janis might have been in when she sang this. |
Просто помните, какую боль испытывала Дженис, когда она пела эту песню. |
You can waste it on me, but I think we both know who's responsible for your pain. |
Можешь потратить её на меня, но мне кажется, мы оба знаем, кто ответственен за твою боль. |
I couldn't see the pain it caused Scott... to have to just sit back and watch. |
Я не видела ту боль, которую это причиняло Скотту... просто сидеть и смотреть. |
Sort of bitter in its pain, but sweet in its salvation. |
Вроде бы боль - это горе, но спасение - это радость. |