Примеры в контексте "Pain - Боль"

Примеры: Pain - Боль
I pray to God that other mothers don't have to experience the pain that I'm feeling. Я молю господа, чтобы другие матери никогда не испытали ту боль, что чувствую я.
I wouldn't feel so bad if Bender just understood the pain he caused me. Мне не было бы так плохо... если бы Бендер понял, какую боль он мне причинил.
I was in pain and I was numbing it with drink and pills. Мне было худо, и я глушила боль алкоголем и таблетками.
Your pain is the long haul, because now you know what it feels like to truly hurt someone. Твоя боль-это всерьез и надолго потому что теперь вы знаете каково это - причинить кому-то боль.
I have a headache, abdominal pain, backache У меня болит голова, боли в животе, боль в спине
The pain will end, and you'll drift off to whatever afterlife you believe in. Боль закончится, и вы отправитесь туда, куда отправляются все.
How big can the pain be, really? Насколько большой вообще может быть боль?
The creature's nervous system is not unlike our own, which means it must be capable of experiencing pain. Нервная система существа не такая, как наша, что означает, оно должно выдержать испытываемую боль.
What I said was I'd return to you the power you had to inflict your pain upon others. Я сказал только то, что верну тебе твои силы, чтобы ты смогла причинить боль другим.
What I can tell you is, while time heals the pain a little bit, it won't erase the memories. Могу лишь сказать, что время немного заглушит боль, но не сотрёт из памяти.
Of course, I'm talking about an emotional junk drawer where we store all the pain, fear, anger that shapes us. Разумеется, я говорю об эмоциональном ящике хлама, куда мы откладываем всю нашу боль, страх и злость, которые нас ранят.
"An old woman experiences pain and yearning." "Пожилая женщина испытывает боль и желание."
Day one, pain of 7 and 8, even 8.5. День первый: боль 7 и 8 степени, даже 8,5.
When does the pain end and the pleasure begin? Где заканчивается боль и начинается удовольствие?
Trust me, this pain is nothing compared to how I'm feeling here, man. Поверь мне, эта боль - ничто по сравнению с тем, что я чувствую здесь, приятель.
All the pain you had inside, everything that held you back. Всю боль, что жила внутри тебя, выпусти все, что сдерживало тебя.
I know, the pain will, it will pass in time. Я знаю, боль, она со временем пройдёт.
Without these, I'm in pain you can't imagine. И без этих штук, я испытываю неописуемую боль.
They ask about the pain the other person is going through and then they listen. Они спрашивают про боль, которую испытывает человек, и слушают.
He was complaining of referred shoulder pain, so I ordered a C.A.T. scan, but he lost his pulse. Он жаловался на отраженную боль в плече, поэтому я сделал КТ, но тут у него просто пропал пульс.
Only a tiny, tiny fraction, but, still, you can ease the pain. Пусть совсем на чуть-чуть, но вы можете уменьшить мою боль.
Just remember about what kind of pain Janis might have been in when she sang this. Просто помните, какую боль испытывала Дженис, когда она пела эту песню.
You can waste it on me, but I think we both know who's responsible for your pain. Можешь потратить её на меня, но мне кажется, мы оба знаем, кто ответственен за твою боль.
I couldn't see the pain it caused Scott... to have to just sit back and watch. Я не видела ту боль, которую это причиняло Скотту... просто сидеть и смотреть.
Sort of bitter in its pain, but sweet in its salvation. Вроде бы боль - это горе, но спасение - это радость.