Примеры в контексте "Pain - Боль"

Примеры: Pain - Боль
You went through something and it was all there on the canvas... the pain, frustration, the light at the end of the tunnel. Ты многое преодолела и это нашло отражение на холсте... боль, разочарование, свет в конце тоннеля.
I know how you feel, like the pain will never go away, but Lexa is wrong. Я знаю, что ты чувствуешь, что боль никогда не уйдет, но Лекса ошибается.
And it's like all of a sudden, all the time and pain that it took to get there it just doesn't matter anymore. И это как вся грусть, все время и боль, что ушли на достижение этого, это просто больше ничего не значит.
So what if we're willing to suffer and inflict pain at the mere prospect of material reward? Ну и что, что мы готовы страдать и причинять боль в надежде получить материальное вознаграждение.
But what is a little pain if your church is to be saved? Но что такое - небольшая боль, если ваша церковь будет спасена?
Doubt, fear, pain, anxiety, distraction, nervousness, horror, fright, panic, dread, terror, trepidation. Сомнение, боязнь, боль, тревога, растерянность, нервозность, трепет, испуг, паника, страх, ужас, беспокойство.
The bond isn't broken until he doesn't feel the pain of transformation anymore. Связь не разрушится, пока он не перестанет чувствовать боль от превращения
So, if you ask me, there's zero point in feeling pain or fear, grief or regret. Так что по моему мнению, испытывать боль или страх, горе или сожаление - бессмысленно.
For 20 years, I looked into the eyes of those children, and seen the pain and the fear in their eyes. 20 лет я смотрела в глаза этим детям, и видела в них боль и страх...
I want to get this pain out of my body! Хочу убрать эту боль из меня!
Even if you feel a kind of gnawing pain at not standing side by side with them now, your time will come, Gabriel. Даже если вас терзает боль оттого, что вы не стоите с ними сейчас бок о бок, ваше время придет, Габриэль.
No matter who I'm eating with or walking with there's always this pain because it isn't him. Неважно, с кем я обедаю или гуляю, я ощущаю боль, потому, что я делаю это не с ним.
The Girl said not to get distracted in pain, as if it was nothing. Девочка сказала переносить боль так, как будто бы это было ничто
You see, living in the wild, I've realized that all the pain I've ever had in my life has-has come from me always trying to be something I'm not. Понимаешь, живя на дикой природе, я понял: вся боль, которая была в моей жизни, ушла от меня навсегда.
If you can feel pain, then you're alive, Если ты чувствуешь боль, значит, ты жив.
Today, even though we are not sure that the pain will pass, it has to be said that our loving is hurting us. Сегодня, даже если мы не уверены, что боль отпустит, нужно сказать что наша любовь ранит нас.
They blindfolded him and forced him to stand on one leg for long periods of time, despite the fact -Maidan has a spinal condition that causes pain when he stands for a long time and that he repeatedly expressed his pain. Они завязали ему глаза и заставляли стоять на одной ноге в течение продолжительного периода времени, несмотря на то, что г-н аль-Майдан страдает болезнью позвоночника, вызывающей боль, когда он в течение долгого времени находится в стоячем положении, и несмотря на его неоднократные жалобы на боль.
There are lots of ways we have of avoiding and numbing and bypassing pain, but the point of all of this is to deal with the cause of the problem. And the pain is not the problem: it's the symptom. Есть множество способов чтобы избежать и заглушить, и обойти боль, но смысл всех их - разобраться с причиной проблемы, ведь боль - это не проблема, это ее симптом.
If we can look at the activation in the brain that's producing the pain, we can form 3D models and watch in real time the brain process information, and then we can select the areas that produce the pain. Если мы сможем взглянуть на возбуждение в мозге, которое порождает боль, мы сможем построить З-х мерную модель и наблюдать в реальном времени, как мозг обрабатывает информацию, и затем мы можем выделить участки, которые порождают боль.
Maybe the reason you're so stressed is that you're in pain every minute, every day. Может быть, у тебя такое состояние, потому что ты чувствуешь боль каждый день, каждую минуту.
Why don't you come up to Woburn and actually meet a few of those people whose pain is your pain? Спасайте меня Почему бы вам не съездить в Вуберн и не встретиться с теми, чья боль - ваша боль?
The center of me is always and eternally a terrible pain, a curious, wild pain, a searching for something Внутри меня навечно ужасная боль, необычная, дикая боль, ищущая что-то за приделами этого мира.
That is why we have felt so close to the United States during this period: its pain is our pain; its grief is our grief; and its response to terrorism is our response. Вот почему в этот период мы ощутили столь тесную связь с Соединенными Штатами: их боль - это наша боль; их горе - это наше горе; их борьба с терроризмом - это наша борьба с терроризмом.
It is an absolute oblivion of all that gave it pain or sorrow in the past incarnation, and even oblivion of the fact that such things as pain or sorrow exist at all. Это абсолютное забвение всего, что причиняло боль и страдание в прошлом воплощении, и более того, забвение, что такие вещи, как боль и страдание, вообще существуют».
Due to the psychic link that they share, Gertrude and Old Lace share emotions and physical pain such that if Old Lace had a cut, or was injured (which is often), Gert would have to endure her pain. Из-за психической связи, которую они разделяют, Гертруда и Олд Лейс разделяют эмоции и физическую боль, так что, если Олд Лейс имела вырез или была ранена (что часто бывает), Герте пришлось бы переносить её боль.