| Does the pain and suffering leave me. | Да отпустят меня боль и мучения. |
| (b) The perpetrator inflicts severe physical or mental pain or suffering upon the victim. | Ь) Лицо, совершившее преступление, причиняет острую физическую или душевную боль или страдания потерпевшему. |
| Nevertheless, the use of firearms causes serious physical injuries and severe pain and suffering. | Тем не менее применение огнестрельного оружия причиняет серьезные телесные повреждения, сильную боль и страдание. |
| He was reportedly in terrible pain. | Как сообщается, он испытывал ужасную боль. |
| I know the pain you feel. | Знаю, какую ты чувствуешь боль. |
| He is said to have complained of acute pain in the kidneys and stomach. | Он, как сообщается, жаловался на острую боль в области почек и желудка. |
| Apart from itself causing severe pain, such treatment seriously risked exacerbating his medical condition. | Помимо того, что такое обращение само по себе причиняло сильную боль, оно могло серьезным образом ухудшить состояние его здоровья. |
| Torture is defined as an act causing severe pain or suffering. | Пытка определяется как действие, которым причиняется сильная боль или страдание. |
| They must come home to assuage the pain and anger in the hearts of the succeeding generations of Africans. | Они должны вернуться домой, с тем чтобы утолить боль и гнев в сердцах грядущих поколений африканцев. |
| It kills, injures and causes pain and suffering. | Он убивает, наносит ущерб и причиняет боль и страдания. |
| But we must heed their pain. | Но нам нужно услышать их боль. |
| According to the woman, the long separation from their father was a source of great pain to her children. | По словам этой женщины, долгая разлука с отцом причиняет огромную боль ее детям. |
| First, there must be a physical or mental act which causes severe pain or suffering. | Во-первых, должно иметь место действие, которым умышленно причиняется сильная боль или страдание, физическое или нравственное. |
| Second, the perpetrator must inflict the pain and suffering for a specified purpose or intent. | Во-вторых, боль и страдания должны причиняться с конкретной целью или умыслом. |
| The Israeli security forces also caused severe pain and suffering to, and inflicted serious injuries on, many other civilians. | Израильские силы безопасности также причинили сильную боль и страдания, нанесли серьезные увечья многим гражданским лицам. |
| According to the Penal Code, "battery" has three alternative components: bodily pain, injury to health and mental disorder. | Согласно Уголовному кодексу "истязание" включает в себя три разных элемента: физическую боль, ущерб здоровью и психическое расстройство. |
| Under Turkish law, all acts causing bodily pain and mental anguish necessitate punishment. | Согласно турецкому праву, все деяния, в результате которых причиняется физическая боль или моральное страдание, влекут за собой наказание. |
| Torture is repeated or lasting actions, which produce persistent pain (pinching, lashing, cutting, burning, etc.). | Пытка представляет собой повторяющееся или длительное действие, причиняющее постоянную боль (сдавливание, порка, нанесение порезов, прижигание и т.п.). |
| Thus, the pain of discrimination was projected towards the future. | Именно таким образом боль дискриминации проецируется в будущее. |
| The whole world shared the pain and sorrow of New York in the aftermath of those atrocities. | После совершения этих злодеяний весь мир разделил боль и скорбь жителей Нью-Йорка. |
| Damages for pain and suffering may, however, not be claimed under the Victim Compensation Act. | Вместе с тем Закон о предоставлении компенсации жертвам не предусматривает возможность требовать возмещения убытков за причиненные боль и страдания. |
| Mr. Burns had pointed out that non-governmental organizations had reported the systematic use of methods designed to cause pain and suffering. | Г-н Бернс указал, что неправительственные организации сообщали о систематическом использовании методов, причиняющих сильную боль или страдания. |
| The pain that Europe, especially its poor and young, is suffering is unnecessary. | Боль от того, что Европа, и особенно ее бедные слои населения и молодежь страдают, не является обязательной. |
| We will accept it, though it might pain us. | Мы согласимся с этим, хотя это может и причинить нам боль. |
| The Victims of Crime Assistance Act 2000 restores compensation for pain and suffering to victims of crime. | Закон 2000 года об оказании помощи жертвам преступлений восстанавливает право потерпевших на получение компенсации за причиненные им боль и страдания. |