Примеры в контексте "Pain - Боль"

Примеры: Pain - Боль
Does it help you understand our pain? Это помогает тебе понять нашу боль?
When you steal from someone, their pain always comes back to you Если ты у кого-то воруешь, его боль всегда вернется к тебе.
No one ever wants to see them, but once the pain wears off, you're always glad you went. Никто не хочет к ним обращаться, но когда боль прошла, вы всегда рады, что обратились.
How much to make my pain go away? И как долго моя боль уйдет?
Those who hurt you will feel my pain. Твой обидчик... познает мою боль!
You may be controlling the pain, Mr. Spock, but you're far from all right. Возможно, вы контролируете боль, м-р Спок, но с вами уж точно не все в порядке.
And I want him to be in pain forever. Хочу, чтобы он никогда не переставал испытывать эту боль.
That's when the pain hits... starts burning like hell. Меня пронзила боль, рана как будто горела.
I do think you want the pain to end, and I can do that... Думаю, ты хочешь, чтобы прекратилась боль, и я могу с этим помочь.
If the pain gets too much, you can take your hand away and you'll be dead in five minutes. Боль страшная, но если уберешь руку, то умрешь минут через пять.
How do you test someone's response to pain? Но как вы проверите чью-то реакцию на боль?
Well, the drugs made him sleepy, but the pain was so intense, it didn' t let him sleep. Ну, лекарства нагоняли на него сон, но боль была настолько сильной, что не давала ему заснуть.
The only thing that can come out of this for you is sorrow, heartbreak, and pain. Единственное, что ты можешь получить - это сожаление, разбитое сердце и боль.
15 for your debt, and then five for your pain and suffering. 15 на покрытие долга, и еще пять за боль и страдание.
Uncuff me, I'll show you pain! Сними наручники, я покажу тебе боль!
He was burned like a piece of trash, and you deserve to feel the same pain. Его сожгли как какой-то мусор. и ты заслуживаешь такую же боль.
That it's cruel for Donald to be putting a young girl through this, to be milking her pain for the good of a case. Жестоко со стороны Дональда подвергать молоденькую девушку такому испытанию, использовать ее боль на пользу дела.
So it doesn't hurt at all? No, I'm impervious to pain. Нет, я не способен чувствовать боль.
I mean, it's like a rotten tooth that you don't want to pull 'cause you like the pain. Это как гнилой зуб, который ты не хочешь удалять, потому что тебе нравится такая боль.
We in Kuwait share the Iraqi people's pain and suffering by virtue of the brotherhood between our two peoples and our everlasting neighbourhood. Кувейт разделяет страдания и боль иракского народа в силу братских уз между двумя народами и добрососедских отношений.
It should be recalled that when fired into confined spaces, tear-gas can cause serious injury such as intense pain to the eyes and asphyxiation. Следует напомнить, что в замкнутом пространстве слезоточивый газ может вызывать такие серьезные последствия, как резкая боль в глазах и удушье.
Russians understand perfectly well the pain and suffering of those people in numerous locations all over the world who become hostages and fall victims to the mine threat. Россиянам близки и понятны боль и страдания людей во многих точках планеты, становящихся заложниками и жертвами минной опасности.
He felt a strong pain on his left side, close to his heart and fell down. Он почувствовал сильную боль в левом боку в районе сердца и упал, притворившись мертвым.
Chernobyl is an intolerable pain and incurable wound of the Ukrainian people, a symbol of the global disaster that knows no distance or borders. Чернобыль - это нестерпимая боль и незаживающая рана украинского народа, символ глобальной катастрофы, которая не знает ни границ, ни расстояний.
The Israeli soldiers used force and violence to disperse the protesting Palestinians who wished to express their feelings of pain and grief, thereby increasing their sufferings. Израильские солдаты применили силу для разгона протестующих палестинцев, которые хотели выразить свою боль и печаль, тем самым усилив их страдания.