You feeling any pain or cramping here? |
Ты чувствуешь боль или спазмы здесь? |
Sadness is love, hate is love, pain is also love. |
Печаль это любовь, ненависть это любовь, боль это тоже любовь. |
The pain of the humans you have killed for your pleasure! |
Боль людей, убитых ради твоего удовольствия! |
Or get ready to feel the pain. |
А то ты почувствуешь настоящую боль! |
And you've been carrying that anger and that pain for all those years since your husband left. |
И вы перенесли тот гнев и ту боль за все эти годы из-за того, что вас бросил муж. |
What if she has a disease that translates pain into a bizarre physiological response - like a hallucination? |
Что если у неё заболевание, которое превращает боль в неестественные физиологические реакции, вроде галлюцинаций? |
Pluck out the pain... and give you another life? |
Прогнать боль... и дать тебе другую жизнь? |
Yes, and while I felt held I have some pain to own loins. |
Да, и пока я её держал, почувствовал лёгкую боль в животе... |
He asked me to look into his eyes, and... although it's not rational, I... I believe I perceived pain. |
Он просил меня посмотреть в его глаза, и... хотя это не рационально, Я... мне кажется, я почувствовала боль. |
A father is sweat, pain, and joy. |
Отец - это пот, боль и радость |
Seth knows no fear... no pain... no hunger. |
Сеф не знает, что такое страх... или боль... или голод. |
Yet I fear my pain has, pressed hard against her. |
Но, опасаюсь, она тяжело восприняла мою боль. |
You've never had the pain. |
Ты не любил, не чувствовал боль. |
You realized that he targeted patients who were not only terminal but also in tremendous pain, so you set about making Samantha an attractive target. |
Вы поняли, что он выбирает пациентов, не просто смертельно больных, а тех, которые испытывают ужасную боль. поэтому вы позаботились о том, чтобы сделать Саманту привлекательной целью. |
I mean, either the killer was unfamiliar with the weaponry or, well, maybe he wanted this poor fellow to suffer great pain. |
Или убийца не знаком с различными видами вооружения или, возможно, он хотел причинить страшную боль бедняге. |
But America's ritual annual gift of roughly $1.5 billion could only dull the pain of Egypt's problems, not resolve them. |
Однако ежегодное ритуальное подношение в размере приблизительно 1,5 миллиарда долларов США могло лишь притупить боль египетских проблем, но не решить их. |
Are you saying that the pain is lower? |
Ты хочешь сказать, что боль ниже? |
Excruciating pain in his left leg! |
Мучительная боль в его левой ноге! |
If it's osteomyelitis, an infection eating away at his periosteum... that explains the pain. |
Если это остеомелит, инфекция разъедает его надкостницу это объясняет боль |
She needed the pain to punish herself for killing her |
Ей нужна была боль, чтобы наказать себя за убийство |
There is no newspaper to cover her pain, and what she wants to change in this society. |
Ни одна газета не сможет заглушить её боль или изменить общество, в котором она живёт. |
let this heart alone have its delight and its pain |
Пусть у этого сердца будет своя радость, своя боль, в одиночестве. |
Why are you walking around in pain? |
Почему ты ходишь и терпишь боль? |
You'll have hospital gridlock from everybody with a... headache, stomach pain, dizziness. |
Ты получишь больницы забитые с жалобами на... головную боль, зубную боль, головокружение. |
There's not much we can do, unfortunately, except for give you antibiotics for the infection, morphine to manage your pain... |
Наибольшее что мы можем сделать, к сожалению, только давать вам антибиотики против инфекции и морфин, чтобы уменьшить боль... |