Примеры в контексте "Pain - Боль"

Примеры: Pain - Боль
In a speech in Rio de Janeiro on 10 June 1962, Brazilian congressman Gilberto Freyre commented on the invasion of Goa by declaring that "a Portuguese wound is Brazilian pain". 10 июня 1962 бразильский конгрессмен Жилберту Фрейри (Gilberto Freyre) в своей речи позволил себе прокомментировать вторжение в Гоа, объявив, что «Рана португальцев - боль бразильцев».
Midazolam is the most commonly prescribed for this use because of its strong sedative actions and fast recovery time, as well as its water solubility, which reduces pain upon injection. Мидазолам - наиболее часто назначаемый препарат для этой цели из-за его выраженного седативного действия и быстрого времени восстановления, а также его растворимости в воде, которая уменьшает боль при инъекции.
In the conversation, Draiman is telling God to "bring it on" if he is trying to use pain to elicit a response from Draiman. В беседе Дрейман спрашивает Бога почему он «навлекает это», если он пытается использовать боль, чтобы выявить ответ от Дреймана.
After fever and pain have subsided, the aspirin is no longer necessary, since it does not decrease the incidence of heart complications and residual rheumatic heart disease. После того, как лихорадка и боль уменьшились, аспирин больше не нужен, поскольку он не уменьшает частоту сердечных осложнений и остаточной ревматической болезни сердца.
This pain is aggravated further now that it appears from various reports that the Slovak government intends to proceed with the total removal of the Jewish residents of Slovakia, not even sparing women and children. Эту боль усиливают различные сообщения о том, что словацкое правительство намеревается полностью изгнать еврейское население Словакии, не щадя ни женщин, ни детей.
He has expressed gratitude to his first teachers, and to his grandmother, who took him to his lessons daily despite her leg pain. Он испытывает благодарность к своим первым учителям и бабушке, которая ежедневно водила его на уроки, несмотря на боль в ногах.
Algedonic alerts (from the Greek aλγoς, pain and nδoς, pleasure) are alarms and rewards that escalate through the levels of recursion when actual performance fails or exceeds capability, typically after a timeout. Алгедонические сигналы (от греч. aλγoς - боль и греч. nδoς - наслаждение) являются сигналами тревоги и вознаграждения, которые поднимаются через уровни рекурсии, когда фактическое исполнение не удалось или превышает возможности системы, как правило, после тайм-аута.
The novel initially addresses the Professor's interactions with his new sons-in-law and his family, while continually alluding to the pain they all feel over the death of Tom Outland in the Great War. Первая часть романа описывает взаимоотношения профессора с его новым зятем и его семьёй, при этом постоянно упоминая боль, которую все чувствуют из-за смерти Тома Аутленда, который был убит на Первой мировой войне.
Nutritional deficiencies affect the whole body, so pain or loss of sensation in the arms and legs (peripheral neuropathy) is often seen in patients with nutritional optic neuropathies. Дефицит питательных веществ влияют на весь организм, так боль или потеря чувствительности в руках и ногах (периферийная нейропатия) часто наблюдается у больных с пищевыми оптическими невропатиями.
The pain of Canio is portrayed in the aria and exemplifies the entire notion of the "tragic clown": smiling on the outside but crying on the inside. Боль Канио изображается в арии на примере понятия «трагический клоун»: улыбается внешне, но плачет внутри.
Like its ability to control pain, aspirin's ability to control fever is due to its action on the prostaglandin system through its irreversible inhibition of COX. Как и его способность контролировать боль, способность аспирина контролировать лихорадку обусловлена его действием на систему простагландинов посредством его необратимого ингибирования ЦОГ.
I tell you because I was your friend, and as a good friend, I do not want you to feel pain or suffering... Я говорю вам, потому что я твой друг, и как хороший друг, я не хочу, чтобы вы испытываете боль или страдания...
The author's alleged inability to reduce the pain and blood flow from her nose or otherwise relieve her injuries was insufficient to reach the level of humiliation or debasement prohibited by article 10. Того, что автор сообщения, согласно ее утверждениям, не могла уменьшить боль и кровотечение из носа или как-либо иначе облегчить боль от полученных ею травм, было недостаточно для достижения уровня унижения или уничижения, который запрещен статьей 10.
Likewise give medicine a giant step for these cases because they can ask things like whether the patient has pain or not and depending on the response can tailor treatment to your needs. Аналогичным образом дать лекарство гигантским шагом для этих случаев, поскольку они могут просить вещи, как ли пациент боль или нет, и в зависимости от реакции могут адаптировать лечение к вашим потребностям.
Shang-Chi kills Humbug to avenge Tarantula's torture, and possibly out of mercy, as Humbug had mutated into a grotesque monster and was in great pain. Шан-Чи убивает Вождя, чтобы отомстить за пытки Тарантулы и, возможно, из милосердия, поскольку Вождь мутировал в гротескного монстра и испытывал сильную боль.
Dead letters by the thousands, each one a tiny paper vessel laden with good news, or ill, profit or loss, love or pain. Тысячи "мёртвых" писем, каждый крошечный листочек - корабль, нагруженный хорошими новостями или плохими, прибыль или убыток, любовь или боль.
There are three things you can be sure of: The pain is not going to stop... you will remain conscious... and in the end, you will sign. Ты можешь быть уверен в трех вещах: боль не прекратится, ты останешься в сознании... и в итоге подпишешь бумагу.
I think this is what pain feels like. Наверное, вот такая она и есть - боль!
"This is payback for all the pain that you've caused." "Это расплата за всю боль, которую ты причинила."
Because I'm here to tell you that, within a week, we're going to dispatch Mr. Naylor from this planet for all the pain and suffering he's caused in the world. Я заявляю, что в течение недели мы избавим планету от мистера Нэйлора. За всю боль и страдания, которые он причинил этому миру.
You know, I'm so happy that my pain all of you happy. Мне так приятно, что моя боль всех вас так веселит.
That's because the pain is so incredible and unrelenting, if it ever did stop, I might actually notice it and react. Это потому что боль такая немыслимая и неослабевающая, если бы это даже закончилось, Я бы, по правде говоря, заметил это и сопротивлялся.
It's about listening to her, mirroring her pain, and pouring an expensive Pinot down her throat. Главное - слушать её, разделять её боль, и не забывать увлажнять её горлышко дорогим вином.
I am the pain and the loss and the death of hope. Я боль и потеря, смерть и надежда.
God, how is your pain now... 7, 8? Боже, по шкале, какая боль сейчас... 7, 8?