Once she understands your pain, we can all move past this unpleasantness. |
Когда она прочувствует твою боль, мы все сможем забыть это недоразумение. |
There are no words to express the pain. |
Нет слов, чтобы выразить эту боль. |
I have seen pain and suffering... you would not believe. |
Я видел боль и страдания, в которые трудно поверить. |
The dome scares me, too, but... It's not all pain. |
Да, купол пугает меня тоже, но... здесь не только боль. |
I think it actually causes her physical pain. |
Я думаю это причиняет ей настоящую физическую боль. |
Lies designed to spare his mother pain. |
Ложь поможет унять боль его матери. |
He had a pain in his back. |
У него была боль в спине. |
And he bears this pain alone, in secret. |
И он переносит эту боль сам, тайно. |
Because the pain of who he is is so unendurable to him. |
Потому что боль от того, кто он на самом деле, так невыносима для него. |
I can give you jewels... or pain. |
Я могу дать тебе драгоценности или боль. |
We are not to blame for seeing love is pain. |
Не наша вина Мы видим, любовь - это боль. |
We're not ashamed to say love is pain. |
Нет ни капли стыда сказать: любовь - это боль. |
And pain is like inthief the night. |
И боль - как вор в ночи. |
Only through the pain... can we be cleansed of our sin, as it says in the Bible. |
Только через боль... можем мы очиститься от нашего греха, как говорится в Писании. |
I know the pain you must be in. |
Я знаю, какую боль ты сейчас испытываешь. |
One step and all the pain and humiliation would be over. |
Один шаг, и вся боль и унижения будут позади. |
Please tell me if you feel any pain or pressure. |
Пожалуйста, дайте знать, если почувствуете боль или дискомфорт. |
So life is meaningless, and all the pain and suffering is just blind, random chaos. |
Жизнь бессмысленна? Боль, страдания - слепой, случайный хаос. |
From one moment to the next... her pain ended... and my life changed. |
С того момента ее боль прекратилась, а моя жизнь изменилась. |
Believe me, child, I share your pain. |
Поверь, дитя, я разделяю твою боль. |
The pain of not having a father. |
Боль из-за того, что отца нет. |
Angry because I'd cause you pain? |
Злость от того, что я причинил тебе боль? |
Look, Jesse, you realized that Karen's phone call was causing your mother and your father pain. |
Джесси, послушай, ты осознал, что звонок Карен причинил твоим родителям боль. |
Sometimes pain is okay if it means you get to know the truth. |
Иногда нужно преодолеть боль, чтобы узнать правду. |
My only pain is by being absent from the queen. |
Моя единственная боль - это быть вдали от королевы. |