| Once she understands your pain, we can all move past this unpleasantness. | Когда она прочувствует твою боль, мы все сможем забыть это недоразумение. |
| There are no words to express the pain. | Нет слов, чтобы выразить эту боль. |
| I have seen pain and suffering... you would not believe. | Я видел боль и страдания, в которые трудно поверить. |
| The dome scares me, too, but... It's not all pain. | Да, купол пугает меня тоже, но... здесь не только боль. |
| I think it actually causes her physical pain. | Я думаю это причиняет ей настоящую физическую боль. |
| Lies designed to spare his mother pain. | Ложь поможет унять боль его матери. |
| He had a pain in his back. | У него была боль в спине. |
| And he bears this pain alone, in secret. | И он переносит эту боль сам, тайно. |
| Because the pain of who he is is so unendurable to him. | Потому что боль от того, кто он на самом деле, так невыносима для него. |
| I can give you jewels... or pain. | Я могу дать тебе драгоценности или боль. |
| We are not to blame for seeing love is pain. | Не наша вина Мы видим, любовь - это боль. |
| We're not ashamed to say love is pain. | Нет ни капли стыда сказать: любовь - это боль. |
| And pain is like inthief the night. | И боль - как вор в ночи. |
| Only through the pain... can we be cleansed of our sin, as it says in the Bible. | Только через боль... можем мы очиститься от нашего греха, как говорится в Писании. |
| I know the pain you must be in. | Я знаю, какую боль ты сейчас испытываешь. |
| One step and all the pain and humiliation would be over. | Один шаг, и вся боль и унижения будут позади. |
| Please tell me if you feel any pain or pressure. | Пожалуйста, дайте знать, если почувствуете боль или дискомфорт. |
| So life is meaningless, and all the pain and suffering is just blind, random chaos. | Жизнь бессмысленна? Боль, страдания - слепой, случайный хаос. |
| From one moment to the next... her pain ended... and my life changed. | С того момента ее боль прекратилась, а моя жизнь изменилась. |
| Believe me, child, I share your pain. | Поверь, дитя, я разделяю твою боль. |
| The pain of not having a father. | Боль из-за того, что отца нет. |
| Angry because I'd cause you pain? | Злость от того, что я причинил тебе боль? |
| Look, Jesse, you realized that Karen's phone call was causing your mother and your father pain. | Джесси, послушай, ты осознал, что звонок Карен причинил твоим родителям боль. |
| Sometimes pain is okay if it means you get to know the truth. | Иногда нужно преодолеть боль, чтобы узнать правду. |
| My only pain is by being absent from the queen. | Моя единственная боль - это быть вдали от королевы. |