| If whatever is causing the pain is in your brain, it's still a ten. | Если нечто вызывающее боль находится в мозгу, то было бы все еще десять |
| Okay, I want you to concentrate and let the pain flow out through your arm and into my hand. | Хорошо, я хочу, чтобы Вы сконцентрировались и направили свою боль через Вашу руку в мою руку. |
| Once he feels the same pain that the U.S. military... is causing in Latin America... he will talk. | Если он испытает ту же боль, что военные США... творят в Латинской Америке... он заговорит. |
| SAINT The contractions were more and more regular, and between the pain and uncertainty, the fear disappeared. | Схватки стали более продолжительными, боль и неуверенность отодвинули страх. |
| He wants you to know that all his pain is gone. | Он просит передать вам, что вся его боль прошла |
| I beg of you to carry on. Prove... what I failed to prove... that pain and the knife... can be separated. | Прошу тебя, найди решение, и докажи то, что я не смог доказать, что боль и нож могут быть отделены друг от друга. |
| You have to be fearless in your line of work, And now you fear the pain you've inflicted on others Has come back to you in the form of sickness. | В вашем деле нужно быть бесстрашным, и теперь вы боитесь, что боль, которую вы причинили другим, вернулась к вам в виде болезни. |
| He has to understand that he's putting her through the same pain he went through as a child. | Он должен понять, что причиняет ей такую же боль какую причинили ему в детстве. |
| What I can do is tell you what a mother should tell you, that you can't take away your pain by hurting someone else. | Все, что я могу сделать, это сказать вам как мать, что вы не можете избавляться от собственной боли, причиняя боль другим людям. |
| But I've never had any skin discoloration, And my pain is sporadic and not constant. | Но у меня не было нарушений окраски кожи, а боль у меня эпизодическая, а не постоянная. |
| Maybe to share Alice's pain, because I knew she wouldn't make it. | Может что бы разделить боль Элис, потому что я знал, что она этого не сделает. |
| And the pain won't stop digging in. | И боль все сильнее и сильнее. |
| Whoosh. The shock, the pain, killed him. | Шок, боль - вот что его убило. |
| Which is worse... pain, or the fear of it? | Что хуже... боль или страх перед болью? |
| You... do not know... the meaning... of pain. | Вы... не знаете... что значит... боль. |
| but on the upper east side, we all know love is pain. | но все на Верхнем Ист-Сайде знают, что любовь - это боль. |
| So we pray for Agnes that God will embrace the pain she endured. | Помолимся же за Агнес И Бог примет ту боль, что ей пришлось вынести |
| Couldn't just be that you're a pain professionally. | Разве не может быть, что ты просто профессионально причиняешь боль? |
| He was complaining of leg pain. Please, can't you make it stop? | Он жаловалсчя на боль в ноге. пожалуйста, вы можете остановить это? |
| The pain's finally healing, I wish for no more prodding at it | Боль окончательно ушла, и я больше не желаю слушать напоминания об этом. |
| There's a thing called pain you know? | Слово "боль" тебе знакомо? |
| You and I will speak and my pain will heal | Мы поговорим и моя боль уйдет. |
| And at the same time, since you've walked in, I've been fully aware of your clear need for me to grasp and acknowledge your pain. | И в то же время, с тех пор как вы вошли, мне стала совершенно ясна ваша необходимость в том, чтобы я поняла и признала вашу боль. |
| Not surprising, since his bladder tests show that his pain problem is really a nerve problem. | Неудивительно, поскольку эксперимент с давлением мочевого пузыря показал что боль на самом деле не боль, а проблема с нервами. |
| You know, we are told that existence is impermanent and conditional, and that the pain that we feel is just a natural product of that. | Знаете, нам рассказывали, что бытие быстротечно и условно, и что боль, которую мы чувствуем, является естественным продуктом этого. |