| I already told you, things are different now, okay? | Я уже тебе сказал, что сейчас все по другому, ладно? |
| Nick, you need to calm down, okay? | Ник, тебе надо успокоиться, ладно? |
| Let's go fortissimo and then forte, okay? | Сначала фортиссимо, потом форте, ладно? |
| Just stay for 10 more minutes, okay? | Побудь еще минут 10, ладно? |
| I'm sorry about that, okay? | Слушай, я сожалею об этом, ладно? |
| You call it any time, okay? | В любое время звони, ладно? |
| Just forget what I said, okay? | Забудь, что я сказал, ладно? |
| Can you please try to keep things calm and stress-free, okay? | Давайте, попробуем всё сделать спокойно и без стресса, ладно? |
| Just think about the music, okay? | Думай только о музыке, ладно? |
| We can hang out here for a while, okay? | Мы можем потусить здесь немного, ладно? |
| Don't make me spoon-feed you, okay? | Не заставляй меня кормить тебя с ложечки, ладно? |
| Go have some fun, okay? | Иди и развлекись немного, ладно? |
| Tami, it was an accident, okay? | Тэми, это был несчастный случай, ладно? |
| If we could be real discreet about that, okay? | Только давай об этом потише, ладно? |
| "Slaughterhouse" is fine, okay? | "Бойня", просто бойня, ладно? |
| Just be nice to Skwisgaar alright everybody, okay? | Просто побудьте милыми со Сквисгааром, ладно? |
| Don't contact me anymore, okay? | Не пытайся связаться со мной больше, ладно? |
| We are not driving a car through the hotel lobby, okay? | Мы не будем проезжать на машине через вестибюль отеля, ладно? |
| Don't tell anybody what I heard, okay? | Не говори никому, что я подслушала, ладно? |
| Please, I have things to do, okay? | Ладно, у меня есть еще чем заняться. |
| You can borrow it for a little while, okay? | Ты можешь одолжить у меня его, Но только ненадолго, ладно? |
| Let's try to see this in a positive light, okay? | Давай попробуем посмотреть на это с хорошей стороны, ладно? |
| You stay with her, okay? | Ты побудешь с ней, ладно? |
| And don't flatter yourself, okay? | И не льсти себе, ладно? |
| Then spare me the big drama, okay? | Тогда избавь меня от этой великой драммы, ладно? |