Английский - русский
Перевод слова Okay
Вариант перевода Ладно

Примеры в контексте "Okay - Ладно"

Примеры: Okay - Ладно
I have to deal with whatever this is, okay, Catherine? Я должна тут всё уладить, ладно, Кэтрин?
Anyone starts asking questions, just tell them what they want to hear, okay? Начнут задавать вопросы - просто скажи им то, что они хотят услышать, ладно?
No, okay, I'll-I'll open it. Нет, ладно, я, я открою.
Let me just... let me tell you a little about my schedule right now, okay? Давай я тебе немного расскажу о своём расписании, ладно?
In fact, John, let's collect those signs, okay? На самом деле, Джон, давай соберем эти таблички, ладно?
All right, stay focused, okay? Так, вернись на Землю, ладно?
I want you to pop him for me, okay? Замочи его для меня, ладно?
Well, okay, the third was when I told him he could take a nap. Ладно, третий раз был из-за того, что я сказала ему, что он может передохнуть.
Bram, Gracie, you do whatever your mother needs, okay? Брэм, Грейси, помогайте маме, ладно?
So then you don't have to talk to her again, okay? Тогда... ты не должна больше с ней говорить, ладно?
okay, but if you do, try and be diplomatic. Ладно, но если до этого дойдет, будь подипломатичней.
Let's just say I'm trying to make some changes in my life, okay? Скажем, что я пытаюсь внести перемены в свою жизнь, ладно?
I... I'll do it when it makes sense, okay? Я-я... я скажу ему, когда будет подходящий момент, ладно?
No, I'll do it at home, okay? Нет, я сделаю это дома, ладно?
Look, just go see this guy, Pacey, okay? Слушай, да встреться ты с этим мужиком, Пэйси? Ладно?
Now, make sure he gets home safe, okay? Ты верни его домой, ладно?
I'll go and get the charge nurse for you, okay? Пойду и найду вам дежурную медсестру, ладно?
Let's make the most of it, okay? Только давайте не халтурить, ладно?
But I want to start with something kind of flashy before we actually dance together, is that okay? Но я хочу начать с чего-нибудь зажигательного прежде чем мы начнем танцевать друг с другом, ладно?
All right, okay, fair is fair. Ладно, хорошо, что правда, то правда.
Listen, I don't want you to worry, okay? Ни о чем не волнуйся, ладно?
Except with just no regulators, okay? Только надзорный совет не упоминай, ладно?
I'm tired of listening, about all of your lies, okay? Я устал слушать вашу ложь, ладно?
I don't care about the dishwasher and the jets - in the bath, okay? Мне наплевать на посудомойку и струи в ванной, ладно?
Look, I'll fly home as soon as I can, okay? Послушай, я вылечу домой как только смогу, ладно?