Just please call me back, okay? |
Перезвони мне, пожалуйста, ладно? |
Just cut to the chase, okay? |
Давай ближе к делу, ладно? |
Well, you did call me and say not to wear yellow... okay, I will see you at the country club. |
Ну, ты позвонила мне и сказала, не надевать желтое... ладно, увидимся в загородном клубе. Пока. |
Britney, you listen to me, okay? |
Бритни, послушай меня, ладно? |
You've got to go big, okay? |
Вы должны быть значительными, ладно? |
Try not to fight with your boyfriend the whole time, okay? |
Постарайся не все время ругаться со своим дружком, ладно? |
Just don't tell Mom and Dad, okay? |
Только маме с папой не говори, ладно? |
So don't add to that, okay? |
Так что, не усердствуйте, ладно? |
Look, we can't tell her, okay? |
Мы не можем ей рассказать, ладно? |
You got to listen to us, okay? |
Ты должна выслушать нас, ладно? |
Let's pursue a few less exotic options first, okay? |
Давай пока рассмотрим менее экзотические варианты, ладно? |
We're not going to tell anyone, okay? |
Я никому ничего не буду рассказывать, ладно? |
You've got 41 minutes, okay? |
Ладно, у тебя 41 минута. |
Tatiana. I'm sorry, okay? |
Татьяна, ну прости меня, ладно? |
You know where to find me, okay? |
Ты знаешь, где найти меня, ладно? |
That is not your decision, okay? |
Это не тебе решать, ладно? |
Holding my, okay, bug boy? |
Притормози, человек жук, ладно? |
We are all in this, okay? |
Мы все в этом, ладно? |
But just memorize it, Spencer, okay? |
Спенсер, просто выучи это, ладно? |
Let's not do that again, okay? |
Давай не будем этого повторять, ладно? |
Check in with me every hour, okay? |
выходи на связь каждый час, ладно? |
I need you to focus, okay? |
ћне нужно, чтобы ты сосредоточилась, ладно? |
So do me a favor, okay? |
Так что сделай мне одолжение, ладно? |
okay, there was no dancing... |
Ладно, не было никаких танцев, |
I get the next decade, okay? |
Следующие десять лет мои, ладно? |