I'm going to turn you over, okay? |
Я тебя сейчас переверну, ладно: |
It's not her decision, okay, It's mine. |
И не ей решать. Ладно, это я придумала. |
Look, I'm telling you. I'm not trying to sneak backstage, okay? |
Слушай, я ж объясняю, что я не собирался пробраться за кулисы, ладно? |
And you're a good mom... an okay mom... you try. |
А ты хорошая мама. Ладно, просто мама, но ты пытаешься. |
Well, anyway, I couldn't not stop, okay? |
Ладно, в любом случае, я не могла остановиться, ясно? |
I'm going to be right outside, okay? |
Я буду прямо тут, за дверью, ладно. |
(holt) okay, what do you got? |
Ладно, что там у вас? |
Why don't we end things on a high note, okay? |
Почему бы нам не покончить со всем этим на высокой ноте, ладно? |
It might be loud, but you stay here, okay? |
Может, будет громко, но ты не бойся, ладно? |
Just try not to worry too much while you're out there, okay? |
Только постарайся не слишком беспокоиться в то время как ты там, ладно? |
I don't need this drama in my life, okay? |
Мне не нужна эта драма, ладно? |
On the next contraction, I want you to push, okay? |
При следующем сокращении, Я хочу, что бы ты толкала, ладно? |
Don't kick yourself over it, okay? |
Не кори себя так сильно, ладно? |
Let's not make too big a deal of this, okay? |
Давай не будем делать из этого что-то серьёзное, ладно? |
Give me a call back when you can, okay? |
Позвони мне, когда сможешь, ладно? |
A! The Lord has big on you And beautiful plans - Remember this, please, okay? |
У Господа на тебя большие и прекрасные планы - помни об этом, пожалуйста, ладно? |
Right now, one second, I'm coming, okay? |
Щас, одну секунду, я иду, ладно? |
I know that this is totally crazy and not what anyone expected or asked for, okay? |
Я знаю, что это абсолютное безумие и не то, что кто-нибудь ожидал или просил, ладно? |
No, this is not the time, New Chet, okay? |
Нет, сейчас не время, Новый Чет, ладно? |
Look, I will get something on your ex, okay? |
Слушай, я найду что нибудь на твою бывшую, ладно? |
I'll be in touch, okay? |
Я с тобой свяжусь, ладно? |
No, no presents, okay? |
Нет, никаких подарков, ладно? |
You don't have to worry about that, okay? |
Не беспокоиться ни о чём, ладно? |
If you guys don't get it, okay, you won't until you have kids, but if I could just freeze time right now... |
Если вы не понимаете, ладно, вы и не поймёте, пока у вас самих дети не появятся, но если бы я сейчас могла остановить время... |
Out of my autopsy until you've been cleared as a suspect, okay? |
Прочь от моей аутопсии пока тебя не исключили из числа подозреваемых, ладно? |