| I'm going to turn you over, okay? | Я тебя сейчас переверну, ладно: |
| It's not her decision, okay, It's mine. | И не ей решать. Ладно, это я придумала. |
| Look, I'm telling you. I'm not trying to sneak backstage, okay? | Слушай, я ж объясняю, что я не собирался пробраться за кулисы, ладно? |
| And you're a good mom... an okay mom... you try. | А ты хорошая мама. Ладно, просто мама, но ты пытаешься. |
| Well, anyway, I couldn't not stop, okay? | Ладно, в любом случае, я не могла остановиться, ясно? |
| I'm going to be right outside, okay? | Я буду прямо тут, за дверью, ладно. |
| (holt) okay, what do you got? | Ладно, что там у вас? |
| Why don't we end things on a high note, okay? | Почему бы нам не покончить со всем этим на высокой ноте, ладно? |
| It might be loud, but you stay here, okay? | Может, будет громко, но ты не бойся, ладно? |
| Just try not to worry too much while you're out there, okay? | Только постарайся не слишком беспокоиться в то время как ты там, ладно? |
| I don't need this drama in my life, okay? | Мне не нужна эта драма, ладно? |
| On the next contraction, I want you to push, okay? | При следующем сокращении, Я хочу, что бы ты толкала, ладно? |
| Don't kick yourself over it, okay? | Не кори себя так сильно, ладно? |
| Let's not make too big a deal of this, okay? | Давай не будем делать из этого что-то серьёзное, ладно? |
| Give me a call back when you can, okay? | Позвони мне, когда сможешь, ладно? |
| A! The Lord has big on you And beautiful plans - Remember this, please, okay? | У Господа на тебя большие и прекрасные планы - помни об этом, пожалуйста, ладно? |
| Right now, one second, I'm coming, okay? | Щас, одну секунду, я иду, ладно? |
| I know that this is totally crazy and not what anyone expected or asked for, okay? | Я знаю, что это абсолютное безумие и не то, что кто-нибудь ожидал или просил, ладно? |
| No, this is not the time, New Chet, okay? | Нет, сейчас не время, Новый Чет, ладно? |
| Look, I will get something on your ex, okay? | Слушай, я найду что нибудь на твою бывшую, ладно? |
| I'll be in touch, okay? | Я с тобой свяжусь, ладно? |
| No, no presents, okay? | Нет, никаких подарков, ладно? |
| You don't have to worry about that, okay? | Не беспокоиться ни о чём, ладно? |
| If you guys don't get it, okay, you won't until you have kids, but if I could just freeze time right now... | Если вы не понимаете, ладно, вы и не поймёте, пока у вас самих дети не появятся, но если бы я сейчас могла остановить время... |
| Out of my autopsy until you've been cleared as a suspect, okay? | Прочь от моей аутопсии пока тебя не исключили из числа подозреваемых, ладно? |