Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Number - Численность"

Примеры: Number - Численность
The Lebanese authorities have expressed the hope that the number of troops in southern Lebanon could be increased by the end of the year. Ливанские власти выразили надежду на то, что численность личного состава на юге Ливана можно будет увеличить к концу года.
The participation of women at decision-making levels in conflict resolution and peace processes has not increased significantly, and the number of women military observers, civilian police, Envoys, and Special Representatives of the Secretary-General in peacekeeping missions is still disappointingly low. Участие женщин на уровнях принятия решений в урегулировании конфликтов и мирных процессах активизировалось незначительно, а их численность среди военных наблюдателей, гражданских полицейских, посланников и специальных представителей Генерального секретаря по-прежнему остается обескураживающе низкой.
While staffing levels in New York were down by 34 per cent compared to April 2005, the number of regional level staff tripled over the same period. Хотя по сравнению с апрелем 2005 года численность штатных сотрудников в Нью-Йорке сократилась на 34 процента, число сотрудников на региональном уровне за этот же период возросло в три раза.
A very limited number of indicators, in the processing stage in statistical offices, were recalculated for OKVED using transition keys (size, investments, volume index of industrial production). Очень ограниченный круг показателей, на стадии обработки в статистических органах, пересчитывался в структуру ОКВЭД на основе использования переходных ключей (численность, инвестиции, индекс физического объема промышленного производства).
In total, it was alleged that the Eritrean forces might number between 500 and 600 troops, although they could be quickly reinforced with troops from the port of Assab or other locations close to the border. Утверждалось, что в целом численность эритрейских сил может составлять 500 - 600 человек, хотя они могут быстро получить подкрепления от войск, находящихся в порту Ассаб или других местах вблизи границы.
The policy document also says that the number of women in senior positions must be increased and that government should set an example in this regard. В упомянутом программном документе говорится также, что численность женщин, занимающих руководящие должности, должна быть увеличена и что застрельщиком перемен должно стать само правительство.
A 2007 UNHCR report indicated that, in September 2007, the total number of IDPs stood at some 503,000 and provided information on measures to undertake a country-wide individual registration of IDPs. В докладе УВКБ за 2007 год было указано, что в сентябре 2007 года общая численность ВПЛ составляла примерно 503000 человек, и была изложена информация о мерах, направленных на проведение общестрановой индивидуальной регистрации ВПЛ159.
The number of judges, administrative and auxiliary staff, was increased substantially, a system of lay magistrates was put in place and judges' pay was significantly increased. Существенно увеличена численность судейского корпуса, административного и вспомогательного персонала судов, создана мировая юстиция, значительно возросла оплата труда судей.
The number of people in each such group ranges from 41,000 (Nenets) to 240 (Enets). Численность народов внутри этой группы колеблется от 41000 человек (ненцы) до 240 человек (энцы).
The number of persons in the workforce has been falling slightly since 2002 for men, whereas it has remained fairly stable for women, cf. Figure 1. Численность мужчин в рабочей силе с 2002 года слегка сократилась, в то время как численность женщин оставалась практически постоянной (см. диаграмму 1).
Please also indicate the kinds of children held in those centres, the number held, and for what length of time. Просьба также указать, какие дети содержатся в этих центрах, какова их численность и каковы сроки их содержания.
She asked whether in El Salvador the number of judges, their methods of work and the manner of their appointment enabled the judiciary to assume that role in a completely independent fashion, in conformity with the law. Она спрашивает, позволяет ли существующая в Сальвадоре ситуация, а именно, численность судейского корпуса, методы работы судей и способ их назначения, исполнять судебной власти эту роль совершенно независимым образом, соблюдая при этом законность.
The delegation noted that the already high number of imprisoned persons was further increased by the presence of foreign nationals sentenced or waiting to be sentenced in the Maldives. Делегация отметила, что численность заключенных, которая и так высока, растет за счет иностранных граждан, которые были осуждены или ожидают вынесения приговора на Мальдивах.
The number of public defenders had increased from 33 to 283, and they dealt with approximately 8,000 cases per year. Численность работающих в данной службе адвокатов увеличилась с ЗЗ до 283 адвокатов, которые ежегодно занимаются рассмотрением около 8000 дел.
The number of female ambassadors fell from three and five in 2002 and 2005 respectively to only two in 2006, or 7.1% of a total of 28 posts. Так, численность женщин-послов увеличилось соответственно с З в 2002 году до 5 в 2005 году, а в 2006 году среди 28 послов было всего 2 женщины, то есть 7,1 процента.
It should, however, also be noted that the population in Denmark is ethnically homogeneous and that the actual number of young people of non-Danish origin is limited. Следует, однако, отметить, что население Дании в этническом отношении является однородным, и что в настоящее время численность молодых людей недатского происхождения невелика.
The two tables below show that number of males and females registering as unemployed with the Employment and Training Corporation in Malta, by their level of education. В двух приведенных ниже таблицах показана численность мужчин и женщин, зарегистрированных в качестве безработных в Корпорации по вопросам занятости и профессиональной подготовки Мальты, в разбивке по уровню образования.
In the preceding five years, the number of women employed in educational establishments had increased by 16 per cent and women accounted for 25 per cent of school directors. За предыдущие пять лет численность женщин, работающих в образовательных учреждениях, выросла на 16 процентов, и женщины составляют 25 процентов среди директоров школ.
While their number has reached 5,000 with the arrival of another battalion of troops from Burundi, it still remains well below the target of 8,000. Хотя с прибытием еще одного воинского батальона из Бурунди их численность достигла 5000 человек, она по-прежнему остается ниже целевого показателя, составляющего 8000 человек.
After a review of security arrangements in the aftermath of the bombing of the UNDP office in Hargeisa in October 2008, United Nations activities inside Somalia were scaled down and the number of international staff members were lowered. Вследствие пересмотра мер обеспечения безопасности после бомбового удара по отделению ПРООН в Харгейсе в октябре 2008 года масштабы деятельности Организации Объединенных Наций на территории Сомали были сокращены, а численность международных сотрудников уменьшилась.
The data obtained from the Central Register are presented in annual averages (annual average number of persons on the payroll during the 12 months of the year). Данные, получаемые из Центрального регистра, представляются в виде среднегодовых значений (среднегодовая численность списочного состава в течение 12 месяцев года).
During this period, the number of physicians per population has fallen by half and child immunization has also decreased from 82 percent in 1992 to 64 percent in 2004. В течение указанного периода число врачей в пересчете на численность населения снизилось вдвое, а коэффициент вакцинации детей сократился с 82 процентов в 1992 году до 64 процентов в 2004 году.
The difference between the number of men and women in the total population remained constant because the male and female populations increased equally in the past year. Различие в числе мужчин и женщин в общей численности населения осталось неизменным ввиду того, что в предыдущем году численность мужского и женского населения увеличилась на равную величину.
The number of working age population will take a downward trend in the next few years, and at the same time the supply of labour force will decline by 20000 persons from the current level. В последующие несколько лет численность населения трудоспособного возраста будет сокращаться, и в то же время объем предложения рабочей силы сократится с нынешнего уровня на 20000 человек.
Germany stated regarding the situation and rights of street children that the estimated number of 5,000 to 7,000 children living on the street has not increased in recent years. Касаясь положения безнадзорных детей и их прав, Германия заявила, что численность детей, живущих на улице, которая оценивается в 5000-7000 человек, в последние годы не увеличилась.