The average number of beneficiaries of the programme is 2 million poor families each year. |
Средняя численность бенефициаров этой программы ежегодно составляет 2 млн. бедных семей. |
The annual student intake and the number of training and apprenticeship placements have been increased. |
Был увеличен ежегодный прием учащихся и численность ученических и стажерских мест. |
The actual number of undocumented migrants is not known but believed to be on the rise. |
Точная численность незаконных мигрантов не известна, но, как предполагается, она возрастает. |
The number of people assigned to community work has varied according to circumstances. |
Численность направленных на общественные работы колебалась в зависимости от обстоятельств. |
The fact is that the number of workers employed under the Supplementary Labour Scheme is extremely small. |
На деле же численность трудящихся, работающих в рамках схемы привлечения дополнительной рабочей силы, чрезвычайно невелика. |
According to the first post-war census the number of Latvians constituted only half of the former figure. |
Согласно первой послевоенной переписи, их численность уменьшилась в два раза. |
Beginning in the 1960s and during the two following decades, the number of Latvians increased. |
Начиная с 60-х годов и в последующие два десятилетия численность латышей возрастала. |
According to some estimates, there are some several hundred thousand Romanies in Serbia, although it is difficult to establish the exact number. |
По некоторым оценкам, в Сербии проживают несколько сот тысяч цыган, хотя точно их численность установить трудно. |
He also recalled that the overall average number of Libyan diplomatic staff before the reduction had been 12 persons. |
Он напомнил также, что средняя общая численность ливийского дипломатического персонала до сокращения составляла 12 человек. |
Furthermore, the number of community health workers would be increased from 44,000 to 100,000 by the end of 1998. |
Кроме того, к концу 1998 года численность коммунальных санитарных работников увеличится с 44000 до 100000 человек. |
At the time of preparing the report, the number of such personnel had totalled 443; details were found in paragraph 6. |
На момент подготовки доклада численность этого персонала составила 443 человека; более подробная информация содержится в пункте 6. |
The reduction in activities did not necessarily mean a parallel reduction in civilian staff, whose number was determined by operational needs. |
Сокращение количества мероприятий не обязательно влечет за собой пропорциональное сокращение доли гражданского персонала, численность которого устанавливается в зависимости от оперативных потребностей. |
The number of foreign workers declined to less than 15,000 in mid-1992. |
В середине 1992 года численность иностранных рабочих сократилась до менее 15000 человек. |
At the same time, a limited number of new non-permanent seats should be added. |
В то же время следует расширить численность непостоянных членов. |
Since the number of staff had decreased, consultancy and all other related expenses should also decrease accordingly. |
Поскольку численность персонала сократилась, то соответствующим образом должны также сократиться расходы на консультантов и все другие связанные с этим расходы. |
Furthermore, it appears that the number of ethnic Hungarians employed in the police force has been drastically reduced. |
Кроме того, как представляется, резко сократилась численность этнических венгров в составе полицейских сил. |
The attackers were estimated to number more than 10,000 men. |
Численность наступавших войск, по оценкам, составляла более 10000 человек. |
The number of foreigners living in Germany had gone up. |
Численность иностранцев, проживающих в Германии, увеличилась. |
Thailand was also committed to increasing the number of women at decision-making levels in the economic, social and political spheres. |
Кроме того, Таиланд решительно настроен увеличивать численность женщин на руководящих постах в экономической, социальной и политической сферах. |
Subsequently, the civilian police strength can be further reduced to 250, which is the minimum number necessary. |
Впоследствии численность гражданской полиции может быть дополнительно сокращена до 250 человек, что является минимально необходимым количеством. |
The number of general practitioners and midwives working exclusively in primary health centres stood at 1,699 and 1,246 respectively. |
Численность врачей общей практики и акушерок только в центрах первичного медицинского обслуживания составляет 1699 и 1246 человек, соответственно. |
The number of prisoners has been constantly on the rise in Slovenia for several years. |
На протяжении нескольких лет численность заключенных в Словении постоянно возрастает. |
The number of prisoners serving sentences is growing annually. |
Из года в год возрастает численность заключенных, отбывающих приговоры. |
Statistical data eloquently reflects the falling number of children. |
Имеющиеся статистические данные наглядно показывают, что численность детей сокращается. |
The number of other components increased by 3,711 persons. |
Численность других компонентов населения увеличилась на З 711 человек. |