Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Number - Численность"

Примеры: Number - Численность
The number of population centres destroyed amounted to 241, while the number of displaced inhabitants amounted to more than 120,000... Количество разрушенных населенных пунктов составило 241, а численность перемещенных лиц составили более 120000 человек...
Furthermore, a number of TNCs have reduced the total number of their employees. Кроме того, ряд ТНК сократил общую численность своих работников.
We then use technical standards to reduce their number to the number we want. Затем, используя технические стандарты, мы сокращаем их численность до необходимого нам уровня.
With effective training, the number of international mission support staff could be reduced as the number of trained Afghan staff increased. При налаживании эффективного обучения можно будет сократить численность международного персонала поддержки миссии по мере увеличения числа подготовленных афганских сотрудников.
In a number of countries, the number of trainers is now dangerously low. В ряде стран численность инструкторов к настоящему времени упала до критически низкого уровня.
During the past 10 years, the number of persons illegally using drugs increased 20 times and their number now constitutes 50,000. За последние 10 лет численность лиц, незаконно потребляющих наркотики, увеличилась в 20 раз и в настоящее время составляет 50000 человек.
The number of actual D-1 staff members is systematically higher than the number of authorized posts. Количество сотрудников Д1, фактически занимающих свои должности, систематически превышает численность утвержденных должностей.
In conclusion, the number of girls in technical and vocational education is low compared with the number of boys. В конечном счете, численность девушек в системе технического и профессионального образования невысока по сравнению с количеством юношей.
However, the number of girls not attending elementary school remains disproportionately higher than the number of boys. Однако численность девочек, не посещающих начальную школу, остается непропорционально высокой по сравнению с численностью мальчиков.
The number of refugees globally had decreased but the number of internally displaced persons had increased. Число беженцев во всем мире сократилось, но при этом возросла численность внутренне перемещенных лиц.
A number of countries have adopted a threshold number of female employees beyond which employers are required to provide childcare facilities. В ряде стран утверждена пороговая численность сотрудников - женщин, в случае превышения которой работодатели обязаны обеспечить их детей услугами по уходу.
The number of staff increased too, while the number of institutions and departments decreased. Увеличилась также численность персонала, в то время как число детских учреждений и отделений сократилось.
The growing number of working women is paralleled by the number of girls entering university, which has outstripped the number of boys for a number of years. Рост числа работающих женщин происходит параллельно с ростом числа девушек, поступающих в университеты, численность которых в течение ряда лет превышает численность юношей.
For the first time, the number of a mission's support staff is less than the number of its programme staff. Впервые в истории численность вспомогательного персонала миссии оказалась меньше численности ее сотрудников по программам.
The number of initiatives carried out for children and young people and the number of spectators are considered crucial indicators of the effectiveness of their work. В качестве важнейших показателей эффективности их работы учитываются количество мероприятий, проводимых для детской и юношеской аудитории, численность зрителей.
The lower number of training sessions and the higher number of participants resulted from increased collaboration with Congolese National Police Меньшее число учебных занятий и большая численность участников обусловлены активизацией сотрудничества с конголезской национальной полицией
A number of countries have taken important action in strengthening their literacy policies, which has led to a noteworthy decrease in the total number of illiterates. В ряде стран уже приняты важные меры по укреплению стратегий борьбы с неграмотностью, что позволило существенно сократить общую численность неграмотного населения.
In 2007, this number increased to over 36,500 and by June 2008 the number of civilian staff had reached almost 40,000. В 2007 году их число увеличилось до более 36500, а в июне 2008 года численность гражданского персонала достигла почти 40000 человек.
), development of global technologies (number of internet users, number of internet servers, etc. ), развитие глобальных технологий (численность пользователей интернет, количество узлов интернет и т.д.
Russia at the end of the 19th century was a country with a young population: the number of children significantly exceeded the number of the elderly. Россия конца XIX века представляла собой страну с молодым населением: число детей существенно превышало численность лиц пожилого возраста.
The structure and number of staff of the chamber, including the number of auditors, is determined by the decision of the City Duma. Структура и штатная численность аппарата палаты, в том числе количество аудиторов, устанавливается решением городской думы.
In the past decade the number of women living in poverty has increased disproportionately to the number of men, particularly in the developing countries. За прошедшее десятилетие численность женщин, живущих в условиях нищеты, непропорционально возросла по сравнению с мужчинами, особенно в развивающихся странах.
However, in view of the decreasing size and number of peacekeeping operations, the number of staff deployed to new missions has been decreasing. Однако ввиду сокращения масштабов и числа операций по поддержанию мира численность персонала, развертываемого в рамках новых миссий, сокращалась.
This resulted in the actual number of military observers (334) being lower than the estimated number (350). В результате фактическая численность (334) военных наблюдателей была ниже их сметной численности (350).
The educational expenditures consisted mostly of salaries of teachers, the total number of which could not be reduced because of the increasing number of schoolchildren. Расходы на образование состоят в основном из зарплаты учителям, общая численность которых не могла быть сокращена из-за увеличения численности школьников.