Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Number - Численность"

Примеры: Number - Численность
The areas in which the non-governmental organizations work and the number of de-mining teams that they employ depends on their individual agreements with donors and the Government of Angola. Количество районов, где действуют неправительственные организации, а также численность используемых ими групп разминирования зависит от их отдельных соглашений с донорами и правительством Анголы.
The number of contingent personnel ranges from 7,271 in July 1995 to 3,898 in December 1995. Численность военнослужащих контингентов варьируется от 7271 человека в июле 1995 года до 3898 человек в декабре 1995 года.
The maximum number of international contractual personnel expected to be hired during this period has been decreased from 1,500 to 1,275. Максимальная численность международного персонала, работающего по контрактам, который, как ожидается, будет принят на работу в течение этого периода, сократилась с 1500 до 1275 человек.
The number, scale and duration of emergencies and disasters, particularly those caused by armed conflict, have escalated alarmingly in recent years. В последние годы тревожными темпами возрастали численность, масштабы и продолжительность чрезвычайных ситуаций и бедствий, особенно тех, которые были вызваны вооруженным конфликтом.
The estimated number of Djiboutian (18,000) and Kenyan (8,188) refugees remained unchanged. Расчетная численность джибутийских (18000 человек) и кенийских (8188 человек) беженцев остается без изменений.
The number of elderly over 60 years of age has increased in the world as well as in our country. Численность престарелых в возрасте более 60 лет возросла как во всем мире, так и в нашей стране.
The actual gain in the number of people having received access to safe water is likely to be higher than estimated as a result of changes in definition. Фактически в результате изменения определения численность населения, получившего доступ к безопасной питьевой воде, может быть больше, чем было установлено.
For all these reasons, an appropriate expansion of the number of both the permanent and the non-permanent members of the Security Council is called for. По всем этим причинам необходимо должным образом увеличить численность и постоянных, и непостоянных членов Совета Безопасности.
In just over five years, the number of military personnel involved in United Nations peace-keeping has risen from around 10,000 to more than 70,000. Всего за пять лет численность военного персонала, участвующего в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, выросла примерно с 10000 до более 70000 человек.
The number of the old old is projected to increase throughout the region at a moderate to rapid pace. Предполагается, что численность лиц в возрасте 75 лет и старше будет возрастать в регионе умеренными или быстрыми темпами.
Thus, a conservative estimate of the total number of jobs associated with TNCs is 150 million at the beginning of the 1990s. Так, по самым скромным подсчетам, общая численность занятых в связи с деятельностью ТНК составляла в начале 90-х годов 150 млн. человек.
We are of the opinion that this balance could be achieved if the Council were enlarged to a number in the low twenties. Мы считаем, что этот баланс можно достигнуть, если численность Совета не будет превышать двадцати с лишним человек.
In response to General Assembly resolution 48/238 B, the Secretariat had endeavoured to reduce the number of staff and had now provided a revised staffing table of 6,300 posts. Во исполнение резолюции 48/238 В Генеральной Ассамблеи Секретариат попытался сократить численность персонала и представил пересмотренное штатное расписание, предусматривающее 6300 должностей.
Those were certainly not ideal conditions for a free referendum, especially since the number of people eligible to vote did not exceed 80,000. Это, разумеется, отнюдь не создает идеальных условий для свободного проведения референдума, особенно учитывая, что численность имеющего право голоса сахарского населения не превышает 80000 человек.
During the past decade the number of children and young people between the ages of 7 and 19 years dropped by more than 100,000. За последние десятилетия численность детей и подростков в возрасте от 7 до 19 лет сократилась более чем на 100000 человек.
It is evident that the present number of the Security Council member States should be revised in order to ensure adequate representation of all regions. Представляется очевидным, что нынешнюю численность государств - членов Совета Безопасности следует пересмотреть, с тем чтобы обеспечить адекватное представительство всех регионов.
The total number of vulnerable persons in need of non-food assistance was estimated at 7.6 million, of whom one third or more are children. По предположениям, общая численность находящихся в уязвимом положении лиц, которым требуется непродовольственная помощь, составляла 7,6 млн. человек, из которых одна треть или более - дети.
The Board noted that, in the reorganized set-up, the unit chief level of supervision was removed to provide for a larger number of fully operational officers. Комиссия отметила, что в реорганизованной структуре было упразднено звено руководителей подразделений, с тем чтобы увеличить численность оперативных сотрудников.
At that time it was envisaged that the number of civilian personnel in UNPF would decrease each month as staff transferred to the new missions. В то время предусматривалось, что численность гражданского персонала в МСООН будет ежемесячно сокращаться в связи с переводом сотрудников в новые миссии.
We encourage the Government to give the people of East Timor more influence over their local affairs, and to reduce the number of troops stationed there . Мы призываем правительство дать народу Восточного Тимора больше влияния в решении своих местных дел и сократить численность размещенных там войск .
The number of military observers had been reduced by 50, with comparable reductions in the numbers of international civilian staff, local staff and vehicles. Численность военных наблюдателей была уменьшена на 50 человек при сопоставимом сокращении численности международного гражданского персонала, местных сотрудников и парка автотранспортных средств.
Nearly 1.3 billion people around the world live in absolute poverty, and their number is growing at the rate of almost 25 million a year. Почти 1,3 миллиарда людей в мире живут в условиях абсолютной нищеты, и их численность увеличивается каждый год почти на 25 миллионов.
The total number of international contractual personnel deployed in the reporting period was 25, including the team supervisor and 24 vehicle mechanics and radio operators/technicians. Общая численность международного персонала, набираемого по контрактам, размещенного в отчетный период, составила 25 человек, включая руководителя группы и 24 автомеханика и радиооператора/техника.
The number of militant rightist extremists, at approximately 5,400, was down slightly on the 1993 figure of 5,600. Численность активных правых экстремистов, составлявшая приблизительно 5400 человек, несколько снизилась по сравнению с 1993 годом, когда их насчитывалось 5600.
The number of young persons who are trained in one of the 370 recognized training occupations in Germany amounts to approximately 1.6 million at present. Численность молодежи, обучающейся по какой-либо из 370 официально утвержденных в Германии профессий, в настоящее время составляет около 1,6 млн. человек.