On 1 September 2000 the number of persons sentenced to deprivation of liberty stood at 63,900. |
На 1 сентября 2000 года численность лиц, осужденных к лишению свободы, составляла 63900 человек. |
After several decades of development efforts, the number of the world's poor remains at an embarrassingly high level. |
После нескольких десятилетий усилий по обеспечению развития численность бедного населения в мире остается на тревожно высоком уровне. |
The total number of field personnel in missions managed by the Department was over 100,000, compared to 57,000 five years previously. |
Общая численность полевых сотрудников миссий, которыми занимается Департамент, превышает 100000 человек по сравнению с 57000 пятью годами ранее. |
The number of patrolmen serving in the Afghan National Police has not been adequately confirmed by the Ministry of the Interior or the international community. |
Министерство внутренних дел и международное сообщество не подтвердили надлежащим образом численность патрульных, находящихся на службе в Афганской национальной полиции. |
In fact, the number is even higher, as Azerbaijani academics themselves confirm. |
На самом же деле их численность, как это и подтверждается самими азербайджанскими академиками, намного больше. |
As in other industrial nations, the number of people employed in agriculture in Germany has been declining for many years. |
Как и в других промышленно развитых странах, в Германии в последние годы численность населения, занятого в сельском хозяйстве, уменьшилась. |
The Educational Census data show that there is proximity between the number of males and females at these facilities. |
Согласно данным переписи в образовательной сфере за 2003/2004 год, численность мальчиков и девочек в дошкольных учреждениях примерно одинакова. |
Already the policy pursued has brought some positive results, since the number of Roma children attending schools has increased by 30 per cent. |
Проводимая политика уже принесла определенные позитивные результаты: численность детей рома, посещающих школы, возросла на 30%. |
The most worrying situation is that of child soldiers, whose number has not decreased. |
Наибольшую тревогу вызывает положение детей-солдат, численность которых не сокращается. |
While official statistics placed the number of Roma residents at near 17,000, other organizations spoke of some 200,000. |
Хотя по официальной статистике численность проживающих на территории страны рома составляет примерно 17000 человек, другие организации приводят цифры порядка 200000 человек. |
Overall the number of full time employees of health authorities increased by 12 per cent. |
В целом численность персонала медицинских учреждений, работающего полный рабочий день, выросла на 12 процентов. |
The continuous search and arrest operations in the West Bank maintain the number of prisoners at a very high level. |
В результате непрекращающихся обысков и арестов на Западном берегу численность заключенных остается крайне высокой. |
In 2004, the total number of foreign immigrants was again slightly higher than the previous year. |
В 2004 году общая численность иностранных иммигрантов вновь несколько превысила уровень предшествовавшего года. |
The total force would number approximately 6,000. |
Общая численность воинского контингента составит приблизительно 6000 человек. |
The number of municipalities, their competencies and the strength of municipal assemblies remained unchanged. |
Число общин, сфера их компетенции и численность общинных скупщин остались неизменными. |
Most size definitions are based on measures such as number of employees, balance-sheet total, or annual turnover. |
В большинстве определений, касающихся размера предприятий, используются такие показатели, как численность работников, сумма баланса или годовой оборот. |
From mid-2001 to present day, there has been a 95 per cent growth in the number of military personnel deployed. |
С середины 2001 года до настоящего времени численность развернутого воинского контингента возросла на 95 процентов. |
The number of UNOMSIL military observers required would increase to 210, based on an assessment of the tasks described below. |
Численность военных наблюдателей МНООНСЛ возрастет до уровня 210 человек с учетом оценки описанных ниже задач. |
The number of HNP officers currently stands at 6,100. |
Численность гаитянской национальной полиции составляет в настоящее время 6100 человек. |
Overall, the number of staff on loan from the private sector is relatively modest. |
В целом численность сотрудников, временно откомандированных частным сектором, относительно невелика. |
The European Union is particularly alarmed by the number of internally displaced persons, now estimated at 1.7 million. |
Особую обеспокоенность у Европейского союза вызывает численность внутренних беженцев, которая, по нынешним оценкам, составляет 1,7 млн. человек. |
These enterprises have a small turnover and number of employee, s and small profits. |
Для этих предприятий характерны незначительный оборот, малая численность работников и низкая прибыль. |
Active combatants against the Government in Mogadishu are estimated to number about 3,000, including foreign fighters. |
По оценкам, численность комбатантов, ведущих активные боевые действия против правительства в Могадишо, составляет около 3000 человек, включая иностранных боевиков. |
PSBs should also identify the number of regular budget Professional staff (excluding Divisional Directors) for each cluster of activities. |
ОВО должны также определить численность финансируемых за счет регулярного бюджета сотрудников категории специалистов (исключая директоров отделов) по каждой группе видов деятельности. |
However, the number of women working part-time has increased from 25 to 81. |
В то же время численность женщин, работающих неполный рабочий день, увеличилась с 25 до 81 человека. |