Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Number - Численность"

Примеры: Number - Численность
There was a significant decline in the voluntary repatriation of Afghans, with 3,520 registered Afghan refugees returning home between January and June 2010, but in 2011, the number of people willing to repatriate increased. С января по июнь 2010 года добровольное возвращение афганцев на родину стало происходить значительно реже (за этот период домой вернулось 3520 зарегистрированных афганских беженцев), однако в 2011 году численность желающих репатриироваться возросла.
According to the United States Congressional Research Service, in 2011, the number of private security contractors employed by the United States Department of Defense in Afghanistan reached a record high of 18,919. По данным Исследовательской службы Конгресса Соединенных Штатов Америки, в 2011 году численность сотрудников частных охранных компаний, работающих по контракту с министерством обороны США в Афганистане, достигла рекордной отметки и составила 18919 человек.
At the time of writing, the total number of AMISOM uniformed personnel stood at 17,194, including 91 individual police officers and the recently deployed formed police units from Uganda. На момент подготовки настоящего доклада общая численность негражданского компонента АМИСОМ составляла 17194 человека, включая 91 сотрудника полиции, набранного на индивидуальной основе, и недавно развернутое сформированное полицейское подразделение из Уганды.
South Sudan has committed itself to providing an additional 500 troops, which would bring the total number of troops for the Regional Task Force to 3,860 of the 5,000 authorized. Южный Судан обязался предоставить еще 500 военнослужащих, с учетом которых общая численность контингента региональной оперативной группы составит 3860 человек из утвержденного 5000го контингента.
In the course of their discussions, MINURCAT and the Government of Chad have agreed to recommend that the number of DIS elements be increased from its current strength of 850 to as many as 1,000 within available resources, subject to the approval of the Security Council. В ходе обсуждений МИНУРКАТ и правительство Чада договорились рекомендовать увеличить численность личного состава СОП с 850 вплоть до 1000 человек в пределах имеющихся ресурсов, если на то будет получено согласие Совета Безопасности.
Of the total number of women retirees, 21.9 per cent remain in employment; for men, the corresponding figure is 25.8 per cent. Численность работающих женщин-пенсионеров составляет 21,9 процента от общей численности пенсионеров соответствующего пола, мужчин-пенсионеров - 25,8 процента.
In some months, the actual force strength was as low as 64 per cent of the requirements due to an excessive number of officers on leave. В некоторые месяцы фактическая численность военнослужащих доходила до 64 процентов от требуемой численности из-за того, что слишком много офицеров находились в отпусках.
The national police was deployed increasingly after January 2012, but there was no increase in the number of gender desks opened Хотя после января 2012 года численность сотрудников национальной полиции постоянно возрастала, число отделов по гендерным вопросам не увеличилось
The Afghan Local Police programme, a separate local defence initiative with 21,600 personnel as at 23 April, has contributed to increased stability and public confidence in a growing number of areas despite being a particular focus of insurgent attacks. По состоянию на 23 апреля численность личного состава местных органов полиции Афганистана составляла свыше 21600 человек; эта автономная инициатива по обеспечению безопасности на местах способствовала упрочению стабильности и проявлению доверия со стороны населения во все большем числе районов, несмотря на особую подверженность нападениям.
Their population is estimated to number approximately 30,000. Most Swiss Travellers are of Yeniche origin, and between 2,500 and 3,000 continue to lead semi-nomadic lives. Их общая численность составляет около 30000 человек, из которых большая часть принадлежит к народности йениш; 2500-3000 из них продолжают вести полукочевой образ жизни.
In addition, since its establishment in 2008/09, the number of AMISOM uniformed personnel, for which the United Nations provides logistical support, has grown from 8,270 to 22,276. Кроме того, с момента создания АМИСОМ в 2008/09 году численность ее негражданского персонала, в отношении которого Организация Объединенных Наций оказывает материально-техническую поддержку, увеличилась с 8270 до 22276 человек.
This brought to 36,194 the number of returned refugees assisted by the United Nations for the first 10 months of 2013, a drop of 51 per cent compared to 2012. При этом общая численность беженцев, вернувшихся при содействии Организации Объединенных Наций за первые 10 месяцев 2013 года, составила 36194 человека, что на 51 процент меньше, чем в 2012 году.
As regards the principal indicators of non-tertiary regular education, including number of students, schools, teachers by gender and level of instruction, please see the tables on pages 159 to 164 of the 2008 Yearbook of Statistics. Основные показатели системы общего начального и среднего образования, включая численность учащихся, количество школ и преподавателей, с разбивкой данных по полу и уровням обучения, приводятся в таблицах на стр. 159-164 Статистического ежегодника за 2008 год.
The nationwide stress index in the domain of employment (the number of people officially registered as not working per job vacancy) was 1.2, as against a peak figure of 3.2 in December 2009. Коэффициент напряженности (численность незанятых граждан, состоящих на регистрационном учете в органах службы занятости, в расчете на одну вакансию) в целом по Российской Федерации составил 1,2 при максимальном показателе 3,2 в декабре 2009 года.
Young people's access to health insurance was stressed as a challenge by the United States, although the recent enactment of the Affordable Care Act has substantially reduced the number of uninsured youth. Соединенные Штаты расценивают доступ молодежи к медицинскому страхованию как серьезный вызов, хотя недавнее вступление в силу закона о доступном медицинском обслуживании значительно сократило численность молодых людей, не имеющих медицинской страховки.
Between February and April, MONUSCO deployed 30 newly recruited community liaison assistants in South Kivu and Katanga provinces, bringing the total number to 202, to support 75 forward bases and to help identify protection requirements. В период с февраля по апрель МООНСДРК направила на места в провинциях Южное Киву и Катанга 30 вновь набранных помощников по связям с местным населением, в результате чего общая численность таких работников составила 202 человека.
The number of children in orphanages has diminished by over 35 per cent (123,000 in 2006, 79,900 in 2012). Более чем на 35% уменьшилась численность детей, находящихся в учреждениях для детей-сирот (2006 год - 123 тысячи детей, 2011 год - 79,9 тысяч).
The number of beneficiaries receiving such assistance has increased considerably as a result of raising the benchmark rate, which used to be less than 100 per cent. За счет повышения критерия нуждаемости и отмены категориального принципа при обеспечении бесплатным питанием детей первых двух лет жизни значительно увеличилась численность получателей данного вида государственной социальной помощи.
The number of the very old, at 90 and older, has risen from 20,000 in 1950 to roughly 466,000 residents of Germany in 1998. Численность долгожителей, то есть лиц в возрасте 90 лет и старше, возросла с 20000 человек в 1950 году до примерно 466000 жителей Германии в 1998 году.
Following the elections in 2000-2001, the number of women deputies in the legislature more than doubled (from 4.5 per cent to 10.3 per cent). По итогам выборов 2000-2001гг. более чем в 2 раза (с 4,5% до 10,3%) возросла численность женщин-депутатов в палате Представителей Национального собрания Республики Беларусь.
Moreover, the number of people in the workforce increased by approximately 240,000 in the year to May 2002. Причем за период с мая 2001 года по май 2002 года численность рабочей силы возросла примерно на 240 тыс. человек.
According to the 1995 census, their total number amounted to 409,326, accounting for approximately 8.53 per cent of the population of Libya. Согласно данным переписи населения 1995 года, их общая численность составила 409326 человек, или приблизительно 8,53% населения Ливии.
Furthermore, the number of remaining internally displaced persons should be reduced by achieving durable solutions, once the final status of the relevant regions and States is decided. Кроме того, необходимо сократить численность остающегося контингента временно перемещенных лиц путем выработки долгосрочных решений сразу же после того, как будет решен вопрос об окончательном статусе соответствующих районов и государств.
The number of unemployed women went from 15,000 in 1966 to 404,540 in 2001. Общая численность трудоспособного незанятого женского населения выросла с 15000 в 1966 году до 404540 в 2001 году.
As at 1 January 2001, the number of mothers in the above categories receiving an old-age pension was 24,623. На 1 января 2001 года численность многодетных матерей и матерей инвалидов с детства, получающих пенсию по возрасту, по Республике составляла 24623 человека.