The number of employed women has been constant during the past few years. |
За последние несколько лет численность занятых женщин практически не изменялась. |
During the past years, the number of women using contraceptives has increased, as can be seen in the table below. |
Как видно из таблицы ниже, за последние годы возросла численность лиц, пользующихся противозачаточными средствами. |
The number of employed in trade did not significantly increase. |
Численность занятых в торговле существенно не возросла. |
Since 1996 the number of full-time equivalent teachers has increased by 7.6 percent. |
С 1996 года численность учителей на полной или эквивалентной ставке возросла на 7,6 процента. |
The number of other ethnic groups component increased by 3,711 persons. |
Численность других этнических групп возросла на З 711 человек. |
Annex VIII contains a list of: the number of heads and superior positions in the public service institutions or establishments. |
В приложении VIII приводится численность руководителей и ответственных постов в учреждениях государственного сектора . |
The number of passengers on the train ranged between 15,000 and 18,000 per week. |
Численность пассажиров, следующих этим поездом, составляет от 15000 до 18000 человек в неделю. |
As at 20 February, the total number of Rwandans repatriated by MONUC stood at over 1,000. |
По состоянию на 20 февраля общая численность руандийцев, репатриированных МООНДРК, составила свыше 1000 человек. |
The number of Turks, Azerbaijanis and Belarusians is between 85,000 and 93,000 each. |
От 85000 до 93000 человек составляет численность турков, азербайджанцев и белорусов. |
The number of support staff under component 3, support, will be reduced from 1,307 to 1,096 posts. |
Численность вспомогательного персонала в рамках компонента З будет сокращена с 1307 до 1096 сотрудников. |
The total number of persons trained through those courses is 380. |
Общая численность подготовленного с помощью этих курсов персонала достигла 380 человек. |
This would reduce the number of troops to 11,500. |
Это уменьшит общую численность войск до 11500 человек. |
The full number of additional field personnel requested for UNSECOORD, which was understaffed, should be approved immediately. |
Полная численность дополнительного персонала на местах, испрошенного для Управления КООНВБ, которое укомплектовано не полностью, должна быть немедленно утверждена. |
This would bring the total number of staff to 997. |
Таким образом, общая численность персонала составит 997 человек. |
In 2002 the number of employed population constituted 1505 thousand people. |
В 2002 году численность занятого населения равнялась 1505 тыс. человек. |
The number of medical staff with higher and high qualifications is increasing up to 790 or 8.5%. |
Численность медицинского персонала повышенной и высокой квалификации увеличилось до 790 человек, или на 8,5 процента. |
The total number of work force in the Republic of Macedonia, in 2000 was 811,557 persons. |
Общая численность рабочей силы в Республике Македонии в 2000 году составляла 811557 человек. |
Table 14.6 shows the number of children in public school by stratum for 1996, 1997 and 1998. |
В таблице 14.6 приведена численность детей, обучавшихся в государственных школах в 1996, 1997 и 1998 годах, в разбивке по отдельным категориям. |
However, an ad hoc study carried out in 2000 puts the number at 17,000. |
Однако по результатам проведенного в 2000 году специального обследования их численность составляет 17000 человек. |
As a result, it is not possible to officially determine the number of members of Roma communities. |
По этой причине не представляется возможным определить численность цыганских общин. |
However, the number of immigrants has been increasing strongly since the 1990s. |
Однако с 90х годов численность иммигрантов возрастала быстрыми темпами. |
The number of members in these trade unions is indicated in the following table. |
Численность этих профсоюзов приведена в нижеследующей таблице. |
The number of employed rose by 45800. |
Численность работающего населения возросла на 45800 человек. |
In comparison with 1997, the number of unemployed persons and the level of surveyed unemployment have been reduced. |
По сравнению с 1997 годом сократилась численность безработных и снизился уровень зарегистрированной безработицы. |
Until late in the 1990s, the number of women in the economically active population reached over 31 million workers. |
До конца 1990-х годов численность женщин в экономически активном населении превышала 31 млн. человек. |