Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Number - Численность"

Примеры: Number - Численность
The overall population size for the 65 to 69 age bracket has decreased compared to 2006, yet life expectancy and the number of persons in the age bracket of 70 and above have risen. В целом по республике по сравнению с 2006 годом сократилась численность населения в возрасте от 65 лет до 69, но увеличилась продолжительность жизни и количество населения в возрасте от 70 лет и старше.
In absolute numbers, there are close to 450 million older persons now but there will be double that number in the next 15 years, with the total of older persons in the region reaching more than 1.2 billion by 2050. В абсолютных цифрах сейчас в Азиатско-Тихоокеанском регионе проживают примерно 450 млн. лиц пожилого возраста, но в последующие 15 лет эта цифра удвоится, и к 2050 году общая численность лиц старшего возраста в регионе достигнет более 1,2 млрд. человек.
Despite the significant number of staff working on gender equality issues in the United Nations system, in total they constitute only 7.9 per cent of United Nations staff (Professional and higher levels) and personnel working on development programming. Несмотря на значительное количество сотрудников, занимающихся проблемами достижения гендерного равенства в рамках системы Организации Объединенных Наций, в целом их численность составляет всего лишь 7,9 процента от общей численности сотрудников Организации Объединенных Наций (категории специалистов и выше) и персонала, задействованного программах развития.
While persons aged 60 years and older in the ESCAP region totalled almost half a billion (437 million) people in 2010, this number is expected to triple to nearly 1.3 billion people in 2050. Численность престарелых в возрасте 60 лет и старше в регионе ЭСКАТО составляла в 2010 году почти половину миллиарда (437 млн.) человек; в 2050 году, как ожидается, она утроится и составит приблизительно 1,3 млрд. человек.
Ms. Watanabe Patriota (Brazil) said that Brazil was a multiracial and multicultural society, home to the largest population of people of African descent, numbering over 100 million as of 2013, and expected to number 115 million within 30 years. Г-жа Ватанабе Патриота (Бразилия) говорит, что Бразилия является многорасовым и мультикультурным обществом, родиной для самой крупной общины лиц африканского происхождения, численность которой в 2013 году составила более 100 миллионов человек и, как ожидается, через 30 лет достигнет 115 миллионов человек.
The total number of female prefectural police officers as of April 1, 2013 was around 18,700 (7.2% of the total police officers), increasing approximately 1.6 times from the period of the previous report (2005). Общая численность женщин - сотрудников полиции в префектурах по состоянию на 1 апреля 2013 года составляла около 18,7 тыс. (7,2 процента от общей численности сотрудников полиции), увеличившись примерно в 1,6 раза со времени предыдущего доклада (2005 год).
This speed of decline has not been sufficient to reduce the number of relatively poor persons, however, which rose from 2.3 billion in 1981 to 2.7 billion in 1999 and remained at 2.7 billion in 2008. Однако такая понижательная динамика была недостаточной для того, чтобы уменьшить численность относительно бедных людей, которая возросла с 2,3 миллиарда человек в 1981 году до 2,7 миллиарда человек в 1999 году и сохранялась на уровне 2,7 миллиарда человек в 2008 году.
(a) The number and proportion of children with disabilities in children's homes are increasing due to lack of family support and alternative family and community based care options; а) численность и доля детей-инвалидов в детских домах продолжают расти из-за отсутствия поддержки семей и альтернативных механизмов ухода за детьми семейного и общинного типа;
Women have consistently been found to be more in number than men in the census figures and the 53 per cent women recorded in the 2007 census is similar to that found by the 1986 and 1997 censuses. Постоянно оказывалось, что, по данным переписи, численность женщин превышала численность мужчин и показатель в 53% женщин, зарегистрированный в 2007 году, аналогичен показателю, выведенному в ходе переписей 1986 и 1997 годов.
For the first time since 1990, the total number of people living in poverty in the region dropped below 200 million, and in 2007, those numbers dropped even further. Впервые после 1990 года общая численность населения региона, проживающего в условиях нищеты, снизилась до уровня менее 200 миллионов человек; в 2007 году численность такого населения сократилась еще более.
While youth literacy in all regions has increased more rapidly than adult literacy overall, certain areas saw increases in the number of non-literate young people due to high population growth and low school completion rates. Хотя в целом процентная доля грамотных среди молодежи во всех регионах увеличивается быстрее, чем доля грамотных среди взрослого населения, в некоторых районах численность неграмотной молодежи увеличивается из-за высоких темпов прироста населения и низкой процентной доли учащихся, заканчивающих школу.
The Committee was also informed that the number of vehicles assigned to administrative and military staff were below the established ratios because their duties are largely confined to Force headquarters, which facilitates the sharing of vehicles. Комитет также был информирован о том, что численность автотранспортных средств, выделенных административным сотрудникам и военному персоналу, не превышает установленные нормативы, поскольку они выполняют свои функции в основном в штабе Сил, что способствует совместному использованию автотранспортных средств.
547 police recruits graduated from the Liberian Police Academy; remaining police officers to graduate in 2005/06; lower number owing to lack of training facilities in the Academy 547 учащихся окончили Либерийское полицейское училище; остальные учащиеся окончат обучение в 2005/06 году; меньшая численность объясняется тем, что училище не располагает достаточной учебной базой
The total number of military observers on the ground is now 440, broken down as follows: African Union, 362; Chadian mediation, 18; Sudanese parties, 46; partners, 14. В настоящее время общая численность военных наблюдателей на местах составляет 440 человек в следующей разбивке: Африканский союз - 362 человека; посредники из Чада - 18 человек; суданские стороны - 46 человек; партнеры - 14 человек.
That paragraph listed all prison establishments and gave the number of convicted and non-convicted detainees in each establishment, whereas the delegation had said that the two categories of detainees were together in only a few establishments. Этот пункт содержит перечень всех тюремных заведений и указывает численность осужденных и неосужденных заключенных по в каждому заведению, тогда как делегация говорила, что две категории заключенных содержатся вместе лишь в нескольких заведениях.
In Technology Park Zagreb number of consultation and business plans making for women is constantly rising (in 1999 - 8 consultations; in 2000 - 14 consultations, in 2001 - 18 consultations and 2 business plans; in 2002 - 20 consultations and 1 business plan). В Загребском технологическом парке численность консультаций и предложений по бизнес-планам для женщин неуклонно возрастает (в 1999 году - 8 консультаций; в 2000 году - 14 консультаций; в 2001 году - 18 консультаций и 2 бизнес-плана; в 2002 году - 20 консультаций и 1 бизнес-план).
Between 1996 and 1998, overall poverty levels decreased by 7 per cent and the number of homes affected by extreme or absolute poverty decreased by approximately 21 per cent (from 18.5 per cent to 14.6 per cent). В период с 1996 по 1998 год показатель уровня нищеты снизился на 7 процентов, в то время как численность домашних хозяйств, существующих в условиях экстремальной нищеты или принадлежащих к коренному населению, сократилось примерно на 21 процент (с 18,5 до 14,6 процента).
It has been projected that by 2025, the number of people living in water-scarce countries will have risen to between 1 billion and 2.4 billion - roughly 13 to 20 per cent of the projected global population. По прогнозам, к 2025 году численность населения стран, испытывающих нехватку воды, возрастет с 1 миллиарда до 2,4 миллиарда человек, т.е.
It is expected that the total number of authorized international staff will continue to increase in 2008 through the possible addition of approximately 2,000 staff, with the establishment of UNAMID, MINURCAT, with additional staffing requirements of the potential peacekeeping operation in Somalia. Ожидается, что в 2008 году общая утвержденная численность международных сотрудников будет по-прежнему возрастать в результате возможного увеличения численности приблизительно на 2000 сотрудников в связи с учреждением ЮНАМИД, МИНУРКАТ и возникновения дополнительных кадровых потребностей в связи с возможным учреждением операции по поддержанию мира в Сомали.
The number of women candidates had risen from five in 1998 to 11 in the 2001 elections, in which 47 per cent of votes had been cast by women. Численность женщин-кандидатов увеличилась с пяти женщин в 1998 году до 11 женщин на выборах 2001 года, причем на этих выборах 47 процентов голосов было подано женщинами.
The Department of Political Affairs has undertaken a review of the work of its General Service staff in part to determine the impact of technology on the functions, number and distribution of staff Департамент общественной информации провел обзор работы, осуществляемой в нем сотрудниками категории общего обслуживания, в частности для определения влияния применения технологий на функции, численность и распределение персонала
Five new United Nations peacekeeping operations and the reinforcement of existing missions had doubled the number of troops and police deployed to almost 70,000, and the figure continued to rise as the United Nations Mission in the Sudan deployed. В результате учреждения пяти новых операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и расширения состава существующих миссий численность развернутых войск и полицейского контингента выросла вдвое и достигла почти 70000 человек, и эта цифра продолжает расти по мере развертывания Миссии Организации Объединенных Наций в Судане.
In 2004, the registered unemployed population amounted to be 35.5 thousand (44.8 per cent of them were men whereas 55.2 per cent were women) in 2013 this number increased by 42.7 per cent (45.2 per cent men and 54.8 per cent women). В 2004 году численность зарегистрированных безработных в стране составляла 35500 человек (44,8 процента из них составляли мужчины и 55,2 процента - женщины); в 2013 году этот показатель вырос до 42700 человек (45,2 процента - мужчины и 54,8 процента - женщины).
The footnote refers to a proposed increase in the number of civilian police officers to 875 and a reduction of officers in formed police units to 240 in 2005/06; while the table itself shows a formed police unit strength of 480. В сноске говорится о предлагаемом на 2005/06 год увеличении числа сотрудников гражданской полиции до 875 и сокращении числа сотрудников регулярных полицейских подразделений до 240 человек, в то время, как в самой таблице указывается численность регулярных полицейских подразделений в количестве 480 сотрудников.
The number of proposed staff for the Section would total 23:20 redeployed and 3 newly proposed posts, as follows: Предлагаемая численность персонала Секции составит в общей сложности 23 сотрудника (20 - на переданных должностях и 3 - на предложенных новых должностях) со следующим распределением должностей: