Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Number - Численность"

Примеры: Number - Численность
Since, owing to the right to privacy, there is no overall registration of Sami, it is difficult to determine the exact number living in Norway, but the figure is generally estimated at approximately 37,760 (2007). С тех пор в связи с правом на неприкосновенность частной жизни не существует более всеобщей регистрации саами и поэтому трудно установить точное число саами, живущих в Норвегии, однако, как правило, их численность оценивается приблизительно в 37760 человек (2007 год).
The Committee notes with concern the Government's efforts to downsize the civil service by reducing the retirement age from 60 to 55, forcing a number of persons into early retirement. Комитет с озабоченностью отмечает попытки правительства сократить численность гражданских служащих за счет понижения возраста выхода на пенсию с 60 до 55 лет, в результате чего несколько человек были вынуждены выйти на пенсию раньше срока.
According to FARDC officials and diplomatic sources, the exact number of integrated elements is not known to the FARDC high command, although all armed groups in the process provided figures, totalling 12,000 elements. По данным официальных представителей ВСДРК и дипломатических источников, высшее командование ВСДРК не знает точного числа интегрированных военнослужащих, хотя, по данным всех вооруженных групп, участвовавших в этом процессе, общая численность составляет 12000 человек.
Between 2007 and 2050, the number of urban dwellers is projected to increase by 3.1 billion, from 3.3 billion to 6.4 billion, while the world population will gain 2.5 billion persons. В период 2007 - 2050 годов число жителей городов, по прогнозам, увеличится на 3,1 миллиарда человек, т.е. с 3,3 миллиарда человек до 6,4 миллиарда человек, а численность населения планеты увеличится на 2,5 миллиарда человек.
The labour force declined in 2010 by an estimated 241 persons, and the number of unemployed rose by an estimated 216 persons. Численность рабочей силы в 2010 году сократилась, по оценкам, на 241 человека, а число безработных увеличилось, по оценкам, на 216 человек.
In municipalities where their number reaches a certain threshold they have the right to education in their own language and the right to take part in the public affairs affecting them. В муниципальных округах, где их численность достигает определенного порогового значения, они должны иметь право на образование на своем языке и право на участие в общественных делах, которые их затрагивают.
The number of staff on each team would not be fixed, since it would be a function of the size of the client base within its assigned group of field missions and activities. Численность персонала каждой группы не будет фиксированной, поскольку она будет зависеть от численности обслуживаемого персонала в рамках переданных в их ведение полевых миссий и направлений деятельности.
This figure represents a 5 per cent increase from the 340 allegations reported in 2005; however, it should be noted that the number of peacekeeping personnel increased by approximately 14 per cent in 2006. Это на 5 процентов больше по сравнению с 340 обвинениями в 2005 году; однако следует отметить, что в 2006 году численность миротворческого персонала возросла примерно на 14 процентов.
Unemployment was one of the principal causes of poverty, but the number of poor workers clearly showed that employment alone was not enough to ensure a decent standard of living. Безработица является одной из главных причин нищеты, однако численность рабочих, живущих в нищете, ясно показывает, что одна лишь занятость является недостаточным условием для обеспечения достойного уровня жизни.
As the result of the increase in military operations, the number of persons in need, including villagers facing food shortages, internally displaced villagers and refugees, significantly increased during the year. В результате расширения военных операций численность нуждающихся лиц, включая сельских жителей, испытывающих нехватку продовольствия, внутренне перемещенных жителей деревень и беженцев, за этот год значительно возросла.
I note with satisfaction that no heavy weapons were observed in the valley and that, compared with the situation observed by the October 2006 joint patrol, the number of armed personnel has decreased. Я отмечаю с удовлетворением, что в ущелье тяжелого оружия обнаружено не было и что по сравнению с ситуацией, отмеченной во время совместного патрулирования в октябре 2006 года, численность вооруженного персонала сократилась.
The Council also recommended an increase in the number of UNIOSIL personnel for a period from 1 January to 31 October 2007 to enhance the support provided by the Office for the presidential and parliamentary elections in Sierra Leone. Совет также рекомендовал увеличить численность персонала ОПООНСЛ на период с 1 января по 31 октября 2007 года, с тем чтобы усилить уровень поддержки, оказываемой ОПООНСЛ для президентских и парламентских выборов в Сьерра-Леоне.
More than 25 per cent of Africa's population live within 100 km of the coast, and projections suggest that the number of people at risk from coastal flooding will increase from one million in 1990 to 70 million in 2080. Более 25% африканского населения проживают в 100-километровой прибрежной зоне, и, согласно прогнозам, численность населения, подверженного риску прибрежных паводков, возрастет с одного миллиона в 1990 году до 70 миллионов в 2080 году.
The chart shows that, at the world level, there were 688 million persons aged 60 or over in 2006 and that their number will likely reach nearly 2 billion by 2050. Как видно из диаграммы, в мире в 2006 году насчитывалось 688 миллионов человек в возрасте 60 лет или старше, численность которых к 2050 году может достигнуть почти 2 миллиардов.
For the S source - multiply the average wage per employee who worked in the last month (7,597) by the average number of monthly employees (2.06 Million) *12. Для источника О следует умножить средний размер заработной платы сотрудника, работавшего в последний месяц (7597) на среднемесячную численность работников (2,06 млн.)*12.
Nevertheless, some progress has been made as, among the employed, the number of those earning less than $1 per day fell by over 10 per cent between 2000 and 2006 (see table 1). Тем не менее, был достигнут некоторый прогресс, поскольку среди лиц, имеющих работу, в период 2000 - 2006 годов численность зарабатывающих менее 1 долл. США в день уменьшилась более чем на 10 процентов (см. таблицу 1).
Although the number of White non-Hispanic persons in the United States is projected to grow by 2.8 percent from 2000 to 2010, the growth rate for this group is projected to be much lower than the growth rates for other racial and ethnic categories. Хотя в период с 2000 по 2010 год численность белого неиспаноязычного населения, по прогнозам, увеличится на 2,8%, темпы роста этой группы будут сильно отставать от темпов роста других расовых и этнических групп.
According to information provided by the Secretariat of the United Nations, in 2005, the number of Belgian employees rose to 231, of which 114 were women (49%) and 117 were men (51%). Согласно информации, полученной из Секретариата Организация Объединенных Наций, в 2005 году численность бельгийских служащих составила 231 человек, из них 114 женщин (49 процентов) и 117 мужчин (51 процент).
The number of female mayors went from zero in 1982 to 10 in 2002, with only one in 1987 and two in 1996. Нулевая численность мэров-женщин в 1982 году выросла до 10 в 2002 году, причем в 1987 году насчитывалась 1 женщина, а в 1996 году - 2 женщины.
The number of P-3 staff members rose from 511 in 2004 to 571 in 2005, reaching 602 in 2006 then decreasing to 575 in 2007. Численность сотрудников класса С-З возросла с 511 в 2004 году до 571 в 2005 году, достигнув 602 человек в 2006 году, а затем сократившись до 575 в 2007 году.
Where possible, not only the percentage failure rate per number of samples but also the affected population should be reported either in absolute numbers or as a percentage of the total population. Когда возможно, следует сообщать не только процентный показатель несоответствия, исчисленный из расчета на число проб, но и численность затрагиваемого населения в абсолютном выражении или в процентах от общей численности населения.
This discrepancy may be attributed to a number of factors such as the strength of the organizations of persons with disabilities and the depth of their knowledge; the nature of their relationship with Governments; the ideology they embrace; among others. Расхождение может быть обусловлено целым рядом таких факторов, как численность организаций инвалидов и глубина их знаний; характер их связи с правительствами; их идеология; и другими факторами.
Defining column [2] as the whole population of each group, we obtain an estimate of this number by multiplying the population of each group by the probability of answering positively. Определяя данные колонки [2] как общую численность каждой группы работников, можно получить указанное в настоящей колонке число, умножая численность каждой группы на вероятность получения положительного ответа.
The number of women in the Senior Management Structure has doubled over the 2001 -2006 period, and the FCO has set a target to increase the numbers of women reaching it to 25 per cent by 2008. Доля женщин среди сотрудников старшего управленческого звена за период 2001 - 2006 годов удвоилась, и МИДДС поставил цель к 2008 году увеличить численность женщин до 25 процентов.
However, the Mission had been in a draw-down exercise for a number of years and was constrained in the disposal of some of the non-expendable property items because their sale was not approved by the Government. Однако численность Миссии сокращалась в течение ряда лет, а реализация некоторых наименований имущества длительного пользования была затруднена, поскольку их продажа не была одобрена правительством.