Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Number - Численность"

Примеры: Number - Численность
However, given the high rate of population growth, estimated at 2.03 per cent yearly, between 1990 and 1995, the total number without safe water increased by 16 million. Однако вследствие высоких темпов роста населения, составляющих, по оценкам, 2,03 процента в год, за период с 1990 по 1995 год общая численность населения, не имеющего доступа к безопасной воде, возросла на 16 млн. человек.
However, their number will be dwarfed by the 5 billion urban residents in 2025, 4 billion of whom will be in the less developed regions. Однако их численность в 2025 году будет ничтожной по сравнению с 5 миллиардами городских жителей, 4 миллиарда из которых будут проживать в менее развитых регионах.
We number less than 400,000 people of diverse ethnic origins, speak some 87 distinct languages in various dialects, and live together on hundreds of islands spread over 1600 square kilometres of ocean. Наша численность составляет менее 400000 человек различного этнического происхождения, говорящих на 87 разных языках и диалектах, сосуществующих на сотнях островов, разбросанных на территории площадью 1600 кв.км океана.
We have also deployed the national civil police in all the country's departments, and we need to increase the number of police in order to confront post-war problems of public safety. Мы учредили национальную гражданскую полицию во всех округах страны, и нам необходимо увеличить численность полицейских сил для решения послевоенных проблем в области общественной безопасности.
The view was put forward in the Vienna Statement that if the treaty supervisory system were to function efficiently and effectively the number of the relevant professional staff should be tripled. В Венском заявлении было выражено мнение о том, что в целях обеспечения эффективного и продуктивного функционирования системы наблюдения численность соответствующего персонала категории специалистов следует увеличить в три раза.
And although the condition of child workers has worsened dramatically in recent years, and their number has certainly increased in many countries, few have yet developed comprehensive plans to deal with this serious and difficult problem. И хотя условия труда работающих детей в последние годы резко ухудшились, а их численность, без сомнения, во многих странах возросла, мало где еще разработаны всеобъемлющие планы решения этой серьезной и сложной проблемы .
In 1990 the number of Rwandese refugees registered by UNHCR had been estimated to be 500,000, although that figure could be doubled or tripled, since in many cases refugees had settled in the countries of asylum without registering with the Office. В 1990 году численность зарегистрированных УВКБ руандийских беженцев составила примерно 500000 человек, хотя эта цифра могла быть вдвое или втрое больше, поскольку во многих случаях беженцы объединялись в общины в странах убежища, не зарегистрировавшись в Управлении.
The number of economically active people is steadily increasing owing to an increase in the life expectancy of Koreans and to shortages in the labour force. Численность экономически активных лиц, относящихся к данной возрастной группе, неуклонно возрастает вследствие роста продолжительности жизни в Корее и нехватки рабочей силы.
In fact, their number is estimated to have increased by 50 per cent over the past 20 years and, at the present time, they outnumber poor men. Согласно оценкам, эта цифра фактически возросла на 50 процентов за последние 20 лет, и в настоящее время численность таких женщин превышает количество мужчин, проживающих в условиях нищеты.
The process of restructuring should not, moreover, consist of mere enlargement through the inclusion of a number of potential candidates as permanent members through some selection criteria of financial and economic clout, population size and other similar factors. Кроме того, процесс перестройки не должен сводиться к простому расширению членского состава за счет включения в число постоянных членов ряда потенциальных кандидатов на основе критериев отбора, учитывающих финансовую и экономическую мощь, численность населения и другие аналогичные факторы.
However, the number of households below the poverty line fell by only 1 per cent while the population grew by more than 2 per cent. Однако количество домашних хозяйств, находящихся ниже черты бедности, уменьшилось лишь на 1 процент, тогда как численность населения возросла более чем на 2 процента.
It is my intention, however, to start reducing in September the number of military observers from their mandated strength of 354 officers to approximately 240 before the expiration of the mandate of the mission. Я намерен, однако, в сентябре начать сокращение контингента военных наблюдателей, численность которых уменьшится с утвержденного уровня в 354 человека до примерно 240 человек к моменту истечения срока действия мандата Миссии.
Then in 1963, the membership having expanded to 162, the need was felt for an increase in the number of non-permanent members of the Security Council from 6 to 10 to reflect an equitable geographical representation. Затем, в 1963 году, когда численность членского состава увеличилась до 162, возникла необходимость в расширении числа непостоянных членов Совета Безопасности с 6 до 10, для того чтобы привести его в соответствие со справедливым географическим представительством.
Women have equal rights with men in the field of education, as is confirmed by the fact that at all levels of primary school girls represent about half the total number of pupils. Женщины имеют равные права с мужчинами на образование, подтверждаемые тем фактом, что в начальных учреждениях всех уровней численность девочек составляет около половины общей численности всех учащихся.
Though trade unions in Korea steadily expanded their organizing power in the 1960s and 1970s, between 1987 and 1990 the number of trade unions tripled and union membership doubled. Хотя в период 60-х и 70-х годов корейские профсоюзы последовательно расширяли свою организационную структуру, за период с 1987 года по 1990 год число профсоюзов возросло в три раза, а численность их членов удвоилась.
And the latest prediction of the UN puts that population number, by the end of this century, at 11 billion, which means that we are going to need a lot more protein. Согласно последним прогнозам ООН, численность населения Земли к концу этого века составит 11 миллиардов, а это значит, что нам потребуется намного больше белка.
One delegation said that the number of staff in integrated centres needed to be increased and that the recruitment of local staff and the creation of national information officers were important. Одна из делегаций указала, что численность персонала в объединенных центрах необходимо будет увеличить и что важно набирать местный персонал и готовить национальных сотрудников по информации.
We do not have information on new settlements, but we know that existing settlements are expanding and, therefore, in the final analysis, the number of settlers is increasing. Мы не располагаем информацией о новых поселениях, но мы знаем, что существующие поселения расширяются и что таким образом численность поселенцев в конечном счете возрастает.
English Page 2.1 Peace-keeping remains a dynamic and demanding activity of the United Nations, even though the absolute number of military, police and civilian personnel in the field has declined from the peak of over 80,000 reached in September 1994. 2.1 Поддержание мира по-прежнему является одним из динамичных и насыщенных видов деятельности Организации Объединенных Наций, даже при том, что численность военного, полицейского и гражданского персонала на местах в абсолютном выражении сократилась по сравнению с максимальной численностью, которая в сентябре 1994 года превышала 80000 человек.
The number of 54 international staff authorized for the period from 1 July to 31 December 1995 was increased to 106 effective 1 January 1996. Численность международного персонала была увеличена с 54 человек, утвержденных на период с 1 июля по 31 декабря 1995 года, до 106 человек начиная с 1 января 1996 года.
Other contributory factors include civil wars and natural disasters, leading to the spread of poverty and unemployment, and the growing problem of refugees in the African continent, who now number more than 7 million. К числу других факторов, усугубляющих это положение, относятся гражданские войны и стихийные бедствия, обусловливающие распространение нищеты и безработицы, а также усугубляющаяся проблема беженцев на африканском континенте, численность которых в настоящее время превышает семь миллионов человек.
The World Summit for Social Development put the number of poor people at 1.3 billion, nearly a quarter of the entire human race. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития определила численность бедного населения на уровне 1,3 млрд. человек, что составляет почти четвертую часть всего человечества.
The number of staff at Headquarters would have to be reduced by some 25 per cent, but Headquarters would remain responsible for standard-setting, fund-raising and accountability. Численность сотрудников штаб-квартиры необходимо будет сократить примерно на 25 процентов, однако штаб-квартира будет и впредь нести ответственность за разработку норм, сбор средств и отчетность.
He asked for clarification of paragraph 14 of the report, which stated that the total number of Secretariat staff had stood at 15,178 as of 30 June 1996. Он просит дать разъяснения по пункту 14 доклада, в котором говорится, что по состоянию на 30 июня 1996 года общая численность сотрудников Секретариата составляла 15178 человек.
It would be appropriate to recall once again that this regional group has more than doubled its membership since the last enlargement of the Council in 1965, while the overall number of the United Nations Member States has increased by about 50 per cent over the same period. Уместным представляется напомнить снова, что эта региональная группа расширила свое членство более чем в два раза со времени последнего расширения Совета в 1965 году, в то время как общая численность государств - членов Организации Объединенных Наций увеличилась примерно на 50 процентов за тот же период.