Civilian police monitor stations currently number 41 and are expected to increase as the number of police monitors increases from 628 to 716. |
Наблюдатели гражданской полиции в настоящее время размещены в 41 точке, число которых, как ожидается, возрастет, поскольку численность наблюдателей полиции увеличится с 628 до 716 человек. |
Currently, the number of cases is more than twice the total number of staff members, while the number of companies inspected is more than seven times the number of Agency employees. |
Сегодня число возбужденных дел превышает численность сотрудников более чем в два раза, а число компаний, в которых проводятся проверки, в семь раз выше общей численности сотрудников Агентства. |
The total military personnel required under this scenario would number about 270. |
В соответствии с этим сценарием необходимая общая численность военного персонала составила бы порядка 270 человек. |
However, the total number of detainees, and the number of those who remain behind bars, are not precisely known. |
Однако общая численность задержанных и тех, кто остается за решеткой, точно не известна. |
In 2014/15, the projected number of civilian personnel (21,875) would be 24 per cent lower than the number in 2008/09. |
В 2014/15 году прогнозируемая численность гражданского персонала (21875 человек) будет на 24 процента меньше, чем в 2008/09 году. |
The number of Albanians in Kosovo and Metohija in the last 50 years has quadrupled, whereas the number of Serbs has been reduced by two thirds in that same period. |
Численность албанцев в Косово и Метохии за последние 50 лет увеличилась в четыре раза, тогда как численность сербов за этот же период сократилась на две трети. |
Looking at access to study as a whole, the number of girls enrolled exceeds the number of boys. |
Если говорить о доступе к образованию в целом, то численность учащихся девочек превышает численность учащихся мальчиков. |
Overall, the total number of civilian staff has been reduced by 255 posts from the previous period as a result of reductions in the Mission's strength and number of operational sectors. |
В целом общая численность гражданского персонала сокращена по сравнению с предыдущим периодом на 255 должностей, что объясняется уменьшением численности Миссии и количества оперативных секторов. |
Although a certain number of firms became transnational over the period (thereby adding to the total number of employees in TNCs), the most evident effect was an increase in the share of employment in foreign affiliates. |
Хотя за рассматриваемый период определенное число компаний стали транснациональными (в результате чего возросла общая численность работающих в ТНК), наиболее очевидным результатом явилось увеличение доли числа рабочих мест в зарубежных филиалах. |
The total number of beneficiaries of this programme and the number of staff serving them are shown graphically by field below. |
Ниже приводится диаграмма, отражающая общее количество бенефициариев этой программы и численность обслуживающих их сотрудников с разбивкой по регионам: |
In 2002 the number of students at evening classes rose by 17.6%, largely as a result of the growth in the number of students on technical courses. |
В 2002 году численность учащихся на вечерних отделениях выросла на 17,6 процента, главным образом в результате роста числа студентов на технических курсах. |
It recognizes the downward trend in the number of newly displaced persons, noting however that the total number of newly displaced has increased. |
Она признает тенденцию к снижению численности новых перемещенных лиц, отмечая, однако, что общая численность новых перемещенных лиц возросла. |
Birth decline is about to reduce the number of people in the active age during the number of people at retirement age. |
В связи с сокращением рождаемости численность населения в активном возрасте может оказаться ниже численности людей, находящихся в пенсионном возрасте. |
The number of the Sudanese staff of the Embassy of the Republic of the Sudan is to be reduced by one, from the current number of four to three. |
Численность суданского персонала посольства Республики Судан будет сокращена на одного человека: с четырех в настоящее время до трех. |
The data has included: coal production levels, number of mines, number of employees, subsidy levels, productivity trends and investments in the industry. |
Так, осуществлял сбор данных по следующим показателям: объем производства угля, количество шахт, численность рабочей силы, объем субсидирования, динамика производительности труда и объем инвестиций в угольную промышленность. |
Their number increased in 1999, and the number of children visiting theatres is increasing, an indicator of children's need to familiarize themselves with these art forms. |
Их количество в 1999 г. выросло, численность детей, посещавших театры увеличивается, что свидетельствует о существующей потребности детей в приобщении к этим видам искусства. |
Over the period 1997-2002, the number of schoolteachers increased by 3.72 per cent, and the overall number of teachers in the current year is 451,857. |
За 1997-2002 годы число учителей в школах увеличилось на 3,72%, и общая численность в текущем году составила 451857 человек. |
Sch. - number of schools, Stu. - number of students. |
Уч. зав. - численность учебных заведений, учащ. - число учащихся. |
The number of children born out of wedlock is rising, as is the number and proportion of single mothers (over 90 per cent of all divorcees are women of child-bearing age). |
Возрастает число детей, рожденных вне брака, увеличивается также численность и удельный вес одиноких матерей (среди всех разведенных женщин более 90% составляют женщины в фертильном возрасте). |
The number of employees' posts is about 9 percent higher than the number of employees that should have been reported according to the LFS. |
Таким образом, количество занимаемых должностей примерно на 9% превышает численность работников, рассчитанную по методике ОРС. |
It is becoming evident that a greater number of border police than initially envisaged will be required to perform these tasks and my Special Representative has recommended an increase in the number of officers from 205 to 364. |
Становится очевидным, что для решения этих задач потребуется больше сотрудников пограничной полиции, чем первоначально предполагалось, и мой Специальный представитель вынес рекомендацию о том, чтобы увеличить их численность с 205 до 364 человек. |
The total number of internally displaced persons in Darfur is estimated at 1.65 million, while the number of affected residents accessed by humanitarian agencies is about 627,000. |
Общая численность внутренних перемещенных лиц в Дарфуре, по оценкам, составляет 1,65 миллиона человек, а число пострадавших жителей, к которым имеют доступ гуманитарные учреждения, - около 627000 человек. |
The unutilized balance of $32,900 was realized from the actual number of force orderly personnel (seven) being slightly lower than the budgeted number (eight). |
Неизрасходованный остаток средств в размере 32900 долл. США образовался в результате того, что фактическая численность ординарцев (7 человек) оказалась слегка меньше предусмотренной в смете (8 человек). |
This resulted in the actual number of civilian police (eight) being lower than the estimated number (nine). |
Это привело к тому, что фактическая численность гражданских полицейских (8 человек) оказалась ниже расчетной (9 человек). |
Despite the decline in the number of wars, the number of civilians affected by conflict has continued to increase, with graphic humanitarian consequences. |
Несмотря на то, что войн стало меньше, численность гражданских лиц, затронутых вооруженным конфликтом, продолжает расти, что ведет к серьезным гуманитарным последствиям. |