During the period 1990-2000, the total number of employed persons in public enterprises, institutions, organizations, shrank from 1,332,900 to 495,200 and the number of employed in private enterprises, correspondingly, almost doubled. |
За период 1990-2000 годов общая численность работников государственных предприятий, учреждений, организаций сократилась с 1332900 человек до 495200, а численность работающих на частных предприятиях соответственно возросла почти вдвое. |
The peak number of troops deployed during the reporting period increased to 48,988 compared with 34,901 during the period 2002/03, whereas the peak number of civilian police deployed during the reporting period decreased slightly to 5,251 compared to 6,181 during the period 2002/03. |
Максимальная численность военнослужащих, развернутых в отчетном периоде, выросла до 48988 человек по сравнению с 34901 человеком в период 2002/03 года, в то время как максимальная численность гражданских полицейских в отчетном периоде несколько сократилась с 6181 человека в 2002/03 году до 5251 человека. |
The number of doctors in public medical institutions is 11,339 people (83.9 per 10,000 people) and the number of nurses is 16,795 (124 per 10,000 people). |
Численность врачей в государственных лечебных учреждениях составляет 11339 человек (83,9 на 10000 человек населения), численность среднего медицинского персонала - 16795 человек (124 на 10000 человек населения). |
The number of disabled children continues to rise: as on 1 January 1999, the total number of disabled children aged under 16 was 23,866, representing an increase of 4.2 per cent over the January 1998 total. |
Более того, численность детей-инвалидов продолжает увеличиваться: на 1 января 1999 года количество детей-инвалидов в возрасте до 16 лет составило 23866 человек, т.е. с января 1998 года их численность возросла на 4,2%. |
From 2007 to 2009 the number of foster families rose from 22,200 to 40,500, and the number of children deprived of parental care who have been placed in such families grew from 38,600 to 68,000. |
За 2007-2009 годы число приемных семей увеличилось с 22,2 до 40,5 тысяч, численность воспитывающих в них детей, оставшихся без попечения родителей - с 38,6 до 68 тысяч. |
The Committee notes that the Secretariat is one of few entities where there has been significant growth in the number of high-level positions (21.1 per cent), while, at the same time, the total number of staff has declined (-10.4 per cent). |
Комитет отмечает, что Секретариат является одним из немногих подразделений, где число должностей высокого уровня значительно возросло (на 21,1 процента), а общая численность персонала в то же время сократилась (на 10,4 процента). |
At the same time, it is proposed that, as of the end of May 1997, the number of military observers would be downsized gradually from the present authorized level of 350 and that the number of their teamsites would be significantly reduced. |
В то же время к концу мая 1997 года предлагается постепенно сократить число военных наблюдателей, нынешняя утвержденная численность которых составляет 350 человек, и существенно сократить число мест их базирования. |
The number of unemployed in the Republic of Macedonia, according to the records of the Employment Bureau in June 2003 amounted to 382,275 and it is by 3,3% higher than the registered number of the unemployed in June 2002. |
Согласно данным регистрации Бюро по трудоустройству численность безработных в Республике Македонии в июне 2003 года составляла 382275 человек, что на 3,3 процента превышает зарегистрированное число безработных в июне 2002 года. |
In addition, the number of hospital beds rose from 1 per 782 persons in 2005 to 1 per 734 persons in 2011 and the number of health workers per 10,000 persons in the population stands at 15.1 physicians, 7.8 dentists and 17.6 nurses. |
Кроме того, общее количество койко-мест в больницах увеличилось с 1 на 782 человека в 2005 году до 1 на 734 человека в 2011 году, тогда как численность мединских работников составляет 15,1 терапевтов, 7,8 стоматологов и 17,6 медицинских сестер на 10 тыс. жителей. |
The total number of members of community residents' committees nationwide is 469,000, including 229,000 women, or 48.8 per cent of the total, an obvious increase in the number of women elected compared to previous years. |
Общая по всей стране численность членов комитетов постоянных жителей общин составляет 469000 человек, из них женщин 229000 человек, или 48,8 процента, что с очевидностью отражает увеличение, по сравнению с предшествующими годами, числа женщин, одержавших победу на выборах. |
Finally, the most recent statistical data on the number and composition of the Greenland population indicated that the overall number of the population was 56,901 persons, of whom 51,051, i.e. 90 per cent, were considered persons with solid family connections to Greenland. |
И, наконец, самые последние статистические данные по количеству и составу гренландского населения показывают, что общая численность населения составляет 56901 человек, из которых 51051 человек, то есть 90 %, считаются лицами, имеющими прочные родственные связи с Гренландией. |
The number of employees in the tables relates to the end of the year 2000 for which 22 December 2000 was used as reference date to fix the number of jobs of employees in the Netherlands. |
Отраженная в таблицах численность лиц, работающих по найму, относится к концу 2000 года, и в отношении этого показателя 22 декабря 2000 года было выбрано в качестве базовой даты, с тем чтобы зафиксировать имевшееся в Нидерландах количество рабочих мест по найму. |
The number of paediatric sanatoria has been reduced by 11 during the last three years, with the loss of 6,000 beds, but the number of children treated in sanatoria has increased by 21,100 to 384,600. |
За последние три года на 13 единиц уменьшилось число детских санаториев, на 6 тыс. коек - коечного фонда, в то время как численность лечившихся в них детей увеличилась на 21,1 тыс. и составила 384,6 тыс. человек. |
The exact number of missing persons is uncertain; the International Committee of the Red Cross (ICRC) has received tracing requests for more than 19,000 persons; the Bosnian authorities estimate the number of missing to be closer to 30,000. |
Точное число пропавших без вести лиц не установлено; Международный комитет Красного Креста (МККК) получил просьбы о выяснении судьбы более чем 19000 пропавших без вести лиц; по оценкам боснийских властей, численность пропавших без вести составляет около 30000 человек. |
The number of female beneficiaries of social assistance programmes rose from 106,773 in 1999 to 149,399 in 2007; women accounted for 60 per cent and 62 per cent of the total number of beneficiaries in 1999 and 2007 respectively. |
Численность женщин, пользующихся услугами программ социальной помощи, возросло с 106773 человек в 1999 году до 149399 в 2007 году, то есть их доля в общем числе бенефициаров в 1999 и 2007 году составляла 60 и 62 процента, соответственно. |
There was a near 250 per cent increase in the number of Orok, while there was a significant increase in the number of Nenets, Selkup, Khanty, Yukagir, Negidal, Tofalar, Itelmen, Ket and others. |
Значительно выросла численность ненцев, селькупов, хантов, юкагиров, негидальцев, тофаларов, ительменов, кетов и других. |
The number of permits for temporary-employment-based entry into Australia increased from 40,000 in 1992 to 120,245 in 2000, while the number of permanent entries remained at 50,000 to 60,000 during the period. |
В США численность въезжающих для временного трудоустройства возросла с 441078 человек в 1992 году до 1356808 человек |
In 1998, the number of workers who had undertaken training in industry was two times less than in 1991, and the number of those who had improved their qualifications was six times less. |
Так, в 1998 г. численность рабочих, прошедших обучение на производстве, была в два раза меньше, чем в 1991 г., а повысивших квалификацию - в шесть раз меньше. |
If the total labour force is considered to be the number of people requiring work, then between 1992 and 2002 the number of people requiring work rose by 745,430, giving a yearly average increase of 74,543. |
Если численность экономически активного населения скоррелировать со спросом на рабочую силу, то можно сказать, что в период между 1992 и 2002 годами спрос на рабочую силу вырос на 745430 человек. |
which, iIf significant, this presence decreases the need for UNHCRaffects the number of Pprogramme staff from UNHCR, but increases and the number of UNHCR Programme Support staff requiredneeded for monitoring and coordination activities |
Если это присутствие является существенным, то при этом уменьшается потребность в программном персонале УВКБ, но растет численность персонала УВКБ по поддержке программ, необходимого для мониторинга и координации проводимых мероприятий. |
The number of economically active individuals increased to 39,685 and those employed increased to 39,050, leaving those unemployed at 635. |
Численность экономически активного населения возросла до 39685 человек, численность трудоустроенных возросла до 39050 человек, а численность безработных составила 635 человек. |
The number of international staff is slated to drop by 43 per cent by the end of 2003, while total staff cuts will reach 56 per cent. |
К концу 2003 года численность международного персонала должна сократиться на 43 процента, а общая численность персонала - на 56 процентов. |
ANPED undertakes a number of activities to support public participation, share experience, skills and knowledge on how to excel in local action for sustainable development, public participation and community involvement. |
В настоящее время в ней участвуют 30 муниципалитетов, общая численность населения которых составляет более 1 млн. |
Over the two previous bienniums, adjustments have been made in the number of staff across different categories, most prominently in Director-level positions which decreased by 26.2 per cent by 30 June 2014 against the year 2010. |
В течение двух предшествующих двухгодичных периода численность сотрудников разных категорий подвергалась корректировке, причем существеннее всего она затронула должности уровня директоров, численность которых по состоянию на 30 июня 2014 года уменьшилась на 26,2 процента по сравнению с 2010 годом. |
As at 1 January 2013, the number of women in public service was 48,378 (55.7 per cent) (out of a total of 91,077). |
На 1 января 2013 года численность женщин на государственной службе составляет 48378 человек (55,7%) (общая численность 91077 единиц). |