Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Number - Численность"

Примеры: Number - Численность
If poverty had continued declining at pre-crisis rates, the number of working poor would have fallen by an additional 40 million in 2009. Если бы масштабы нищеты продолжали сокращаться докризисными темпами, то в 2009 году численность трудящихся, живущих в нищете, снизилась бы еще на 40 миллионов.
Another suggested that attention should be paid to integrated pest management, which would reduce the overall number of pests and the need for methyl bromide. Другой представитель предложил обратить внимание на комплексные меры борьбы с вредителями, которые позволят сократить общую численность вредителей и потребности в бромистом метиле.
The World Bank estimated that the number of poor people in the Latin America and the Caribbean region had increased by six million as the result of the crisis. По оценке Всемирного банка, в результате кризиса численность малоимущего населения в Латинской Америке и Карибском бассейне увеличилась на 6 миллионов человек.
Between 2004 and 2007, the number of international staff members serving with the organizations of the United Nations common system increased by 33 per cent. В период 2004 - 2007 годов численность международных сотрудников, работавших в организациях общей системы Организации Объединенных Наций, возросла на 33 процента.
According to the 2001 Census the number of third level students was 240,459, of which 87,946 were away from their households (36.6 per cent). Согласно переписи 2001 года численность учащихся третьей ступени составила 240459 человек, из которых 87946 проживали вне своих домохозяйств (36,6%).
The original number of Haitian National Police serving at the time of the deployment of MINUSTAH, 3,000 members, has now tripled. Численность Гаитянской национальной полиции, составлявшая на момент развертывания МООНСГ 3000 человек, к настоящему времени увеличилась в три раза.
Reiterates its call upon Ethiopia to reduce the number of military forces in the areas adjacent to the Temporary Security Zone; вновь призывает Эфиопию сократить численность воинских сил в районах, прилегающих к временной зоне безопасности;
The number of working poor, those earning less than $2 a day, will rise to 200 million. Численность работающих бедных людей, то есть тех, кто зарабатывает менее 2 долл. США в день, возрастет до 200 миллионов человек.
In the period 2003-2006, the number of female deputies of legislative (representative) bodies grew in the majority of the entities of the Russian Federation. В период 2003 - 2006 гг. численность женщин-депутатов законодательных (представительных) органов государственной власти выросла в большинстве субъектов Российской Федерации.
The number of officially registered unemployed persons in 2007 was reduced to 10.8 per cent in comparison with the analogous period of the previous year. Численность официально зарегистрированных безработных в 2007 г. уменьшилось на 10,8% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года.
There is no information in the Central Population Register, which could be used for determining the number and identity of Roma in Denmark. ЗЗ. В центральном регистре населения нет сведений, которые позволили бы определить численность рома в Дании и принадлежность того или иного лица к их числу.
Table 4 and Figure 3 provide the number of senior graduate defence officers. Source: Ministry of Defence. В таблице 4 и на диаграмме 3 приводится численность старших офицеров Сил обороны, выпущенных Центром.
This figure includes the number of foreigners judged to have worked illegally for 'five years or more', which in turn makes up about 32 percent of all illegal foreign workers. В это число входят и те иностранцы, которые, как считается, работали нелегально «пять лет или более»; их общая численность составляет, соответственно, около 32% всех иностранных работников, находящихся в стране незаконно.
Staff resource (number of staff under regular budget) 2. ECAa Людские ресурсы (численность сотрудников, финансируемых из регулярного бюджета)
Total number of staff stationed in Africa Общая численность персонала, размещенного в Африке
During the reporting period, the number of people in camps fell from an estimated 1.5 million to an estimated 680,000. В течение отчетного периода численность проживающих в лагерях сократилась с приблизительно 1,5 миллиона человек до 680000 человек.
The parties agreed upon the number of 300 force protection personnel, pending the assessment and recommendations of the Force Commander. До вынесения рекомендаций и дачи оценки Командующим Силами стороны договорились, что численность личного состава охранного компонента будет составлять 300 человек.
However, owing to their inaccessibility, the Panel has not been able to estimate the number of such Ivorian combatants who entered Liberia. Однако Группа так и не смогла установить численность перебравшихся в Либерию ивуарийских комбатантов из-за того, что у нее не было возможности встретиться с ними.
The number of troops and the available equipment proved, however, insufficient for the expected turnout and the envisaged risks concerning the event. Численность войск и имеющееся у них снаряжение оказались, однако, недостаточными для предполагавшегося сборища и предусматривавшихся рисков в связи с этим мероприятием.
UNAMID military and police personnel enhanced presence and protection activities throughout Darfur by increasing the number of patrols per day from an average of 130 to 160. Военнослужащие и полицейские из состава ЮНАМИД расширили свое присутствие и повысили эффективность мероприятий по защите в масштабах всего Дарфура, увеличив среднюю численность патрулей со 130 до 160 в день.
Latvia has set the aim to decrease by 2020 the number of population vulnerable to poverty risk down to 21%. Латвия поставила цель снизить к 2020 году на 21% численность населения, входящего в группу риска по показателю бедности.
Additional resources should be allocated to the judiciary, in order to reduce the number of detainees in pre-trial detention. Чтобы сократить численность лиц, содержащихся под стражей до начала судебного процесса, на нужды судебной системы необходимо выделить дополнительные ресурсы.
b. Self-sustainment: number of troops currently supported under each category in United Nations missions; Ь. самообеспечение: численность войск, обслуживаемых в настоящее время по каждой категории в миссиях Организации Объединенных Наций;
Montenegro reduced the number of heavy armaments as follows: Черногория сократила численность следующих тяжелых вооружений:
In that regard, the number of law-enforcement agents was increased, with the following results: В этой связи была увеличена численность сотрудников правоохранительных служб следующим образом: