Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Number - Численность"

Примеры: Number - Численность
Despite the declining growth rates in the child population, the number of children continues to increase in the less developed regions. Несмотря на снижение темпов прироста среди детей, численность детей в менее развитых регионах продолжает увеличиваться.
The number of persons aged 60 years or over is estimated to have increased from 530 million to 654 million between 1994 and 2004. По оценкам, численность людей в возрасте 60 лет или старше увеличилась с 530 до 654 миллионов в период с 1994 по 2004 годы.
I would like to mention to you again that this occurred during those years that Ukraine reduced considerably the number of men in uniform. И мне хотелось бы вновь сказать вам, что это произошло в те годы, когда Украина значительно сократила численность людей в военной форме.
However, in the Federation of Bosnia and Herzegovina, the number of children born in extramarital community has decreased in the period from 1996-2001. Однако в Федерации Боснии и Герцеговины в период 1996-2001 годов численность детей, родившихся вне брака, сокращалась.
However, the overall number of members of the EAKL has also decreased - from 65000 to 48467. Вместе с тем сократилось и общая численность членов - с 65000 до 48467.
In 2001 the number of unemployed declined by 800 persons in rural areas, which lowered the unemployment rate to 13.4%. В 2001 году численность безработных в сельской местности сократилась на 800 человек, в результате чего уровень безработицы понизился до 13,4 процента.
Although the percentage of SCs in IAS and IPS declined between 1996 and 2000, the actual number has increased over the same period. Хотя между 1996 - 2000 годами в процентном отношении число представителей СК в управленческих структурах и полиции снизилось, фактически их численность за этот период возросла.
Training of teachers supports their rights, avoiding discrimination for any reason, and increasing every year the number of academic staff having scientific degrees and titles. Подготовка учителей проводится с учетом их прав при недопущении дискриминации по какому-либо признаку, и каждый год растет численность преподавателей, имеющих ученые степени и звания.
The number of people with a secondary medical education has declined ever since 1997, except in just two areas - dental nurses and dental hygienists. Численность лиц со средним медицинским образованием за период с 1997 года сократилась, за исключением двух категорий - стоматологические сестры и стоматологи-гигиенисты.
Current trends revealed that sub-Saharan Africa was the only region where the number of people living in extreme poverty would increase by more than 100 million between 1990 and 2015. Нынешние тенденции показывают, что субсахарская Африка является единственным регионом, в котором численность населения, живущего в условиях крайней нищеты, увеличится более чем на 100 млн. человек в период между 1990 и 2015 годами.
The two tables which follow represent the number of personnel involved in public health sector and the rate of these to the population. В двух приводимых ниже таблицах представлены численность медицинского персонала, работающего в государственном секторе здравоохранения, и его соотношение с численностью населения.
In the private sector the relevant laws are implemented in those establishments which have the requisite number of employees to come within the ambit of these laws. В частном секторе соответствующие законы выполняются в структурах, имеющих требуемую численность персонала, при которой они попадают в сферу действия данных законов.
The total number of doctors in Pakistan in September 2003 was 91,392 of which 33,649 (36.8%) were women. Общая численность врачей в Пакистане по состоянию на сентябрь 2003 года насчитывала 91392 человека, из них было 33649 (36,8 процента) женщин.
All these activities have an impact on the work, number and deployment of staff, including General Service staff. Все эти мероприятия влияют на работу, численность и распределение персонала, в том числе персонала категории общего обслуживания.
Like all other citizens, Basarwa living throughout Botswana, whose number is estimated at about 60000, are entitled to land in accordance with this policy. Как все остальные граждане, представители народа басарва, которые проживают на всей территории Ботсваны и численность которых достигает приблизительно 60000 человек, имеют полное право на получение земли в соответствии с этой политикой.
The number of settlers in the West Bank had increased by 3 per cent in the first six months of 2006, from 253,748 to 260,932. За первые шесть месяцев 2006 года численность поселенцев на Западном берегу увеличилась на 3 процента с 253748 до 260932 человек.
At the same time, the number of IDPs of concern to UNHCR rose to 6.6 million. В то же самое время численность ВПЛ, подпадающих под мандат УВКБ, выросла до 6,6 млн. человек.
As a result, there had been a 20 per cent increase in the number of women elected to the European Parliament in the June 2004 elections. В результате на выборах в Европейский парламент 2004 года численность кандидатов из числа женщин увеличилась на 20 процентов.
The small number of factors that could be used to determine a system of desirable ranges included membership, population, contribution and troop contribution. К небольшому числу факторов, которые могут учитываться при определении системы желательных квот, относятся членство в Организации Объединенных Наций, численность населения, взнос в бюджет и предоставление войск.
In 10 departments and offices, there is either gender parity or the number of women exceeds that of men in the Professional and higher categories. В 10 департаментах, управлениях и отделениях число женщин в категории специалистов и выше равняется числу мужчин или превышает их численность.
Lastly, as progress towards the universalization of the Protocol was slow, he called for greater efforts to increase the number of signatories. Наконец, посольку прогресс в русле универсализации Протокола идет медленно, он ратует за расширение усилий к тому, чтобы увеличить численность подписавших сторон.
Nonetheless, the deployment of police forces in the United Nations-controlled zone continued, although the number of personnel stationed there was reduced. Тем не менее развертывание полицейских сил в зоне, контролируемой Организацией Объединенных Наций, продолжалось, хотя численность размещенного там персонала уменьшилась.
The Monegasque Public Security Department verifies the number, status and identity of the passengers, whether they are from liners or from yachts. Управление внутренних дел Монако проверяет численность и статус и удостоверяет личность лиц, находящихся на борту пассажирских судов или яхт.
This information indicated that the number of employees that were the subject of the claim was overstated and the Panel has made an appropriate adjustment. Из этой информации следовало, что численность служащих, о которых идет речь в этой претензии, была завышена и Группа произвела необходимую корректировку.
While the number of children has grown faster in poorer countries, such countries have faced not only the greatest share of conflicts but also the most serious resource constraints. При том, что в более бедных странах численность детей росла быстрее, такие страны столкнулись не только с наибольшим количеством конфликтов, но и с наиболее серьезными трудностями в плане ресурсов.