The total number of these troops was 100,960 bayonets, 43,250 sabers and 303 guns. |
Общая численность этих войск составляла 100,96 тысяч штыков, 43,25 тысяч сабель, 303 орудия. |
All three parties soon had forces greater in number than the Portuguese, endangering the colonial power's ability to keep the peace. |
Численность бойцов трех националистических партий вскоре превысила численность португальцев, что поставило под угрозу способность метрополии сохранить мир. |
The number of all personnel at the beginning of February 1944 the year was 844, consisting of 792 Armenians. |
Численность всего личного состава на начало февраля 1944 года была 844 человека (792 армянина). |
In view of the growing tension between Mainland China and the Republic of China during the 1990s, the number of PLAN Marine Corps units was again increased. |
В связи с нарастанием напряжения между КНР и Китайской Республикой в 90-х годах, численность китайской морской пехоты была снова увеличена. |
Preliminary number of village Olya (the future of the city) in the "Concept" was set at 13.0 thousand inhabitants. |
Предварительная численность поселка Оля (будущего города) в «Концепции» была определена в размере 13,0 тыс. жителей. |
The federation drought (1901-1903) reduced the number of Australian sheep from 72 to 53 million and ended the Vermont era. |
Засуха в Федерации (1901-1903 гг.) сократила численность австралийских овец с 72 до 53 миллионов и положила конец эре Вермонта. |
A 1907 amendment to the Imperial House Law further reduced the number of imperial princes eligible to succeed to the throne. |
Поправки 1907 года в Закон об императорском доме ещё сильнее сократили численность имперских князей, имеющих право претендовать на императорский престол. |
So if you look at all those studies I showed you, the total number of samples worldwide is 86 at present. |
Если посмотрите на цифры, что я привёл, общая численность вида в мире сейчас составляет 86. |
According to the 1880 census, Slovaks were the sixth largest ethnic group within present-day Vojvodina, and their number was 43,318. |
По данным переписи 1880 года численность словаков составила 43318 человек и они были шестой по величине этнической группой в современной Воеводине. |
The number of people living in our slums has doubled over the past decade, and is now greater than the population of the United Kingdom. |
Число жителей трущоб за последнее десятилетие удвоилось и теперь превышает численность населения Соединенного Королевства. |
The number of women that were employed was significantly lower than the male population of the area. |
Численность мужчин в малой степени превосходит численность женского населения области. |
When I heard people going after the First Lady and the number of staff people they have, it sounds racist to me. |
Когда я слышу, сколько людей прислуживают Первой леди, и называется численность их персонала, это кажется мне расистским. |
Physical fitness and library activities expanded, and the number of beneficiaries from those activities increased considerably. |
Увеличилось количество спортивно-оздоровительных мероприятий и мероприятий, связанных с работой библиотек, при этом значительно возросла и численность тех, кто в них участвовал. |
His delegation was therefore encouraged by the commitment made at the Millennium Summit to halve the number of people living in extreme poverty by 2015. |
В этой связи его делегация приветствует принятое на Саммите тысячелетия обязательство сократить вдвое численность населения, живущего в условиях крайней нищеты, к 2015 году. |
Savings under standard troop cost reimbursement were due to the fact that the actual number of troops on board was lower than the authorized strength. |
Экономия по статье "Возмещение расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам" была получена в связи с тем, что фактическая численность военнослужащих на местах была меньше их санкционированной численности. |
The actual number of rotations and emplacement of troops was lower than anticipated, resulting in savings of $80,900 under this line item. |
Фактическая численность замененных и размещенных военнослужащих была ниже запланированной, в результате чего по этой статье была получена экономия в размере 80900 долл. США. |
The actual number of military personnel expected to be on board is 1,160, resulting in projected savings of $63,400. |
Ожидается, что фактическая численность военного персонала будет составлять 1160 военнослужащих, что позволит получить экономию в размере 63400 долл. США. |
Additional requirements were the result of the fact that there was a higher number of police monitors on board during the months of December and February. |
Дополнительные потребности по этой статье возникли в связи с тем, что в декабре и феврале фактическая численность полицейских наблюдателей была выше предусмотренной. |
Since the adoption of the amendments to Articles 23 and 27 of the Charter in 1963, the number of States Members of the United Nations has increased substantially. |
Со времени принятия поправок к статьям 23 и 27 Устава в 1963 году численность государств - членов Организации Объединенных Наций существенно возросла. |
a/ Figures indicate expected number of staff on board. |
а/ Указывается предполагаемая численность задействованного персонала. |
Although the number of locally employed civilians has been reduced from 414 to 382, a reduction of 32, separation indemnities resulted in an overexpenditure of $56,700. |
Хотя численность гражданских лиц, набранных на месте, сократилась с 414 человек до 382, т.е. на 32 человека, выплата пособий в связи с прекращением службы привела к перерасходу в размере 56700 долл. США. |
Total number of medical personnel (A/48/906, para. 12) |
Общая численность медицинского персонала (А/48/906, пункт 12) |
With regard to the international General Service staff, the Advisory Committee believes that the number of 51 is high in relation to the size of the operation. |
Что касается сотрудников категории общего обслуживания, набираемых на международной основе, то, по мнению Консультативного комитета, с учетом масштабов операции их численность, составляющая 51 человек, является завышенной. |
The number of the General Service staff in the Mission area will be reduced as the peak workload of the Identification Commission is over. |
В связи с тем, что период пиковой рабочей нагрузки Комиссии по идентификации уже позади, численность сотрудников категории общего обслуживания в районе Миссии будет сокращена. |
An additional 51 observers will be deployed as indicated below, bringing the number of observers up to the authorized level of 354. |
Еще 51 военный наблюдатель прибудет согласно приводимому ниже графику, и общая численность наблюдателей достигнет санкционированного уровня в 354 человека. |