As at 30 June 2009, the actual number of staff on board was three owing to the postponement of the elections. |
По состоянию на 30 июня 2009 год фактическая численность сотрудников в ячейке составляла три человека в связи с переносом на более позднее время сроков проведения выборов. |
Although coal output has remained at virtually the same levels, the total number of mining personnel in Romania has fallen from 132,668 to 32,130 in 2005. |
Хотя объем добычи угля остался практически на том же уровне, общая численность персонала горнодобывающих предприятий в Румынии сократилась: если раньше она составляла 132668 чел., то в 2005 году - 32130 человек. |
Given that 50 States had ratified the Optional Protocol, the Subcommittee would need to rethink a number of practical problems, especially of a budgetary nature, linked to that transition. |
Учитывая, что 50 государств ратифицировали Факультативный протокол, ППП должен вскоре переосмыслить порядок своего функционирования, поскольку его численность возрастет с 10 до 25 членов, и решить определенное число практических проблем, в частности, бюджетного порядка, связанных с этим преобразованием. |
In South Asia and sub-Saharan Africa, for example, girls only make up half of the number of male students in tertiary education. |
Например, в Южной Азии и странах Африки, расположенных к югу от Сахары, численность лиц женского пола в высших учебных заведениях составляет лишь половину от числа студентов-мужчин. |
These people who are scattered on the highlands are 67,172 persons in number, in 13,221 families and in 11,802 households. |
Численность этих групп, разбросанных по различным горным районам, составляет 67172 человека; они образуют 13221 семью, которые объединены в 11802 индивидуальные хозяйственные единицы. |
(e) Increase in the number of French-speaking or Creole-speaking United Nations Police officers; |
ё) увеличить численность сотрудников Полиции Организации Объединенных Наций (ЮНПОЛ), говорящих на французском или креольском языке; |
The United States announced in 2013 the Power Africa initiative to double the number of people with access to power in sub-Saharan Africa. |
В 2013 году Соединенные Штаты выступили с инициативой «Развитие энергетики в Африке», в которой ставится цель увеличить в два раза численность населения, имеющего доступ к электроэнергии в странах Африки к югу от Сахары. |
The 2000 population number of 154,805 was more than 15,000 less than the 170,000 estimated before the census. |
Численность населения, зарегистрированная по состоянию на 2000 год, - 154805 человек - примерно на 15000 меньше, чем данные оценки - 170000 человек, - сделанной до проведения переписи. |
In 2000 there were an estimated 180,000 centenarians in the world; by 2050 they are projected to number 3.2 million. |
По оценкам, в 2000 году насчитывалось 180000 человек в мире, возраст которых превысил 100 лет, и, по прогнозам, к 2050 году их численность составит 3,2 млн. человек. |
The number of beneficiaries has been increasing annually, from 7 in 2003 to 37 in 2004 to 83 at present. |
Численность получателей такого пособия год от года увеличивается; так, если в 2003 году пособие получали 7 человек, то в 2004 году - 37 человек, а в настоящее время уже 83 человека. |
By expanding the eligibility criteria and abolishing the principle of categories of recipients for the provision of free meals to children less than 3 years of age, Belarus has significantly increased the number of recipients of this type of State social assistance. |
За счет повышения критерия нуждаемости и отмены категориального принципа при обеспечении бесплатным питанием детей первых двух лет жизни значительно увеличилась численность получателей данного вида государственной социальной помощи. |
It was precisely this fact that determined the specialization of Departments created in the 30-s, which total number had made up 24 units by the beginning of the war. |
Именно это и определило профильность кафедр, созданных в 30-е годы, общая численность которых к началу войны составляла 24 единицы. |
During the years of his work, the number of employees and the volume of scientific research have significantly increased, which had a positive effect on the activities of the bio-station. |
За все годы его руководства значительно возросла численность сотрудников и объём научно-исследовательских работ, что оказало положительное влияние на деятельность биологической станции. |
There are 17 district branches of electric power net and central production services in the structure of the open joint-stock company; the general number of workers is 3 thousand of people. |
В структуре ОАО - 17 филиалов - районов электросетей и центральные производственные службы, общая численность работников - около 3 тысяч человек. |
This was because a large portion of the Austro-Hungarian 2nd Army had moved to the Russian Front, reducing the number of troops involved in the initial stages of the invasion to approximately 200,000. |
Это было связано с тем, что значительная часть 2-й Австро-Венгерской армии была переброшена на российский фронт, сильно сократив численность войск. |
One of the Council's supercomputers then calculates that the number of these "BIOMETALS" is increasing rapidly and will have the Milky Way completely taken over within 32 hours. |
Компьютер Совета рассчитал, что численность противника возрастает настолько быстро, что вся Галактика будет захвачена в течение 32 часов. |
(2008, Takanonim-Statutes 38) According to David Moss in 2000, the current president of the AHC, their number is around 10,000 people. |
Согласно Дэйвиду Моссу (2000), нынешнему президенту АЕК, их численность около 10000 человек. |
In order for the Council to be able to work in the best and speediest manner, it is necessary for the number of non-permanent members to be increased. |
С тем чтобы дать Совету возможность действовать оптимально и оперативно, необходимо расширить численность временных членов. |
In the Parliament and People's Consultative Assembly, there were decreases in the number of women members, despite the fact that 57 percent of the voters were women. |
В парламенте и Народном консультативном конгрессе численность женщин-членов сократилась, хотя 57 процентов избирателей составляли женщины. |
The number of women of working age is estimated at 67% of the total, around 154,000 physically active females, of whom 60,000 are working in family support. |
Численность экономически активных женщин приближается к 154000 человек, из которых 60000 заняты работой по дому. |
We suggest, given that that we have a common enemy and the number of soldiers that we meet, to think of a plan. |
Учитывая особенности природы нашего общего врага и его численность, мы должны разработать свой план. |
Target group: pupils/students of primary schools and secondary schools, number of participants: about 1000 persons, number of publications: 2 types of leaflets, number of lectures: 30. |
Целевой группой являются школьники/ ученики начальных и средних школ, при этом численность участников составляет около 1 тыс. человек, количество изданий - 2 брошюры, количество лекций - 30. |
The under-19 and 20-64 age groups were markedly smaller in number among the Swiss than among foreigners. |
Численность группы, в которую входили дети и молодежь в возрасте до 19 лет, а также возрастной группы от 20 до 64 лет, была намного ниже у швейцарцев, чем у иностранцев. |
In Russia, the average number of children and adolescents subject to compulsory education who are not attending school is 0.2 per cent of the total number of minors aged 7-15 (in the Russian Federation the total number of minors in this age category is 20.7 million). |
При этом в среднем по России численность не обучающихся детей и подростков, подлежащих обучению, составляет 0,2% от общего числа несовершеннолетних в возрасте от 7 до 15 лет (всего в Российской Федерации насчитывается 20,7 млн. несовершеннолетних этой возрастной категории). |
By 2001, the number of health and medical institutions in the ethnic autonomous regions nationwide had risen from 361 in 1949 to 15,942, the number of patient beds had risen from 3,310 to 371,651 and the number of health technicians from 3,531 to 487,700. |
К 2001 году число лечебных и медицинских учреждений в этнических автономных районах по всей стране увеличилось с 361 в 1949 году до 15942, количество койко-мест возросло с 3310 до 371651, а численность медицинских работников - с 3531 до 487700. |