The number of attachés and regional representatives is 65 men and 24 women. |
Численность атташе и региональных представителей: 65 мужчин и 24 женщины. |
The number of school health visitors was increased from 481 to 908. |
Численность патронажных работников при школах увеличилась с 481 до 908 человек. |
The number and, more importantly, the identity of the permanent members have remained unchanged. |
Численность и, что более важно, статус постоянных членов остаются неизменными. |
The number of older persons in the world was expected to triple by 2050. |
Ожидается, что к 2050 году численность пожилых людей в мире утроится. |
Here the total number of men accounts for 50 per cent, and that of male managers has risen to 60.4 per cent. |
Здесь общая численность мужчин достигла 50 процентов, а мужчин-руководителей возросла до 60,4 процента. |
During 2000 the number of Latvians was also slightly higher, compared with other national groups living in Latvia. |
В 2000 году численность латышей была также несколько выше численности представителей других национальных групп, проживающих в Латвии. |
The number of temporary staff will be reduced, which will affect the responsiveness and ability to undertake new tasks. |
Будет сокращена численность временных сотрудников, что неблагоприятно скажется на способности реагировать на высказываемые просьбы и выполнять новые задачи. |
As a result of immigration from the States of the Commonwealth of Independent States, this number has more than doubled since 1990. |
Вследствие иммиграции из стран Содружества Независимых Государств численность этой общины более чем удвоилась с 1990 года. |
The review of medical staff is regulated in accordance with existing standards following the size of the population and the number of beds. |
Численность медицинского персонала регулируется в соответствии с действующими стандартами с учетом динамики изменения населения и количества больничных мест. |
Indeed, the number of countries represented in the Emirates exceeds the total membership of the United Nations. |
Число представленных в Эмиратах стран превышает общую численность членов Организации Объединенных Наций. |
This brings the total number of staff providing support to the Appeals Chamber to 22. |
В результате этого общая численность сотрудников, оказывающих поддержку Апелляционной камере, достигла 22 человек. |
In the remaining ESCWA member countries, the number of doctors per 100,000 people was higher than or close to the world average. |
В остальных странах-членах численность врачей на 100000 населения выше мирового среднего показателя или близка к нему. |
In the period 1995-1998, the number of members remained stable. |
В период 1995-1998 годов численность членов оставалась стабильной. |
The number of international staff has been reduced to 16 and three of the five field offices have been closed down. |
Численность международного персонала была сокращена до 16 человек, и три из пяти полевых отделений были закрыты. |
I was encouraged by the level of attendance and the number of delegations who participated in these consultations. |
Меня обнадежила посещаемость и численность делегация, которые приняли участие в этих консультациях. |
Spain: Each private gas distribution company is free to set the number of its employees based on its requirements. |
Испания: Каждая частная газораспределительная компания самостоятельно определяет численность сотрудников, исходя из своих потребностей. |
The current number of staff is sufficient considering the present status of the Centre. |
С учетом нынешнего состояния центра численность его персонала вполне достаточна. |
The ordinance limiting the number of foreigners distinguishes between several forms of permit. |
В постановлении, ограничивающем численность иностранцев, установлено несколько форм разрешений. |
According to estimates, their total number may be as high as 1.4 million. |
По имеющимся данным, общая численность таких лиц может составлять 1,4 млн. человек. |
In these counties the number of employed dropped in agriculture, industry and construction. |
В этих районах численность работающих сократилась в сельском хозяйстве, промышленности и строительстве. |
During the year their number increased 2.4 times. |
За год их численность увеличилась в 2,4 раза. |
In 2000, for the first time, the number of persons who obtained jobs exceeded 100,000. |
В 2000 году численность получивших работу лиц впервые превысила 100000 человек. |
Given that the number of such workers amounts to hundreds of thousands, the problem of homelessness or completely inadequate accommodation may be rather extensive. |
Учитывая, что численность таких рабочих составляет сотни тысяч, проблема бездомности или совершенно неудовлетворительных жилищных условий может быть достаточно широкомасштабной. |
Additionally, the number of smokers is projected using two scenarios of population increases and changes in prevalence. |
Кроме того, численность курильщиков оценивается с использованием двух сценариев, основанных на тенденциях роста населения и изменениях в распространенности курения. |
Thus, the total number of people who have been forced to flee their homes is about 50 million. |
Таким образом, общая численность людей, вынужденных покинуть свои дома, составляет около 50 миллионов человек13. |