In 1991-2000, the number of persons employed decreased by almost 300,000. |
В 1991-2000 годах численность занятых сократилось почти на 300000 человек. |
In 2000, the number of females hired increased by 42,100. |
В 2000 году численность нанятых на работу женщин возросла на 42100 человек. |
The average number of employees participating in strikes was 3,303. |
Средняя численность участников забастовок составила З 303 человека. |
The number of refugees and internally displaced persons around the world today has reached alarming proportions and continues to grow. |
Сегодня численность беженцев и лиц, перемещенных внутри страны, достигает во всем мире угрожающих пропорций и продолжает расти. |
The number of military and police personnel in Colombia is low: 3.9 per 1,000 inhabitants. |
В Колумбии численность военного и полицейского персонала незначительна: 3,9 на каждые 1000 человек. |
The number of public employees has doubled in the last 10 years despite a decline in the gross national product. |
Численность государственных служащих за последние 10 лет удвоилась, несмотря на сокращение объема валового национального продукта. |
The number of United Nations staff in Bonn would soon pass 600. |
Вскоре численность сотрудников Организации Объединенных Наций в Бонне превысит 600 человек. |
The number of poor based on the $2 per day level would actually increase. |
Численность малоимущего населения, рассчитанная из расхода 2 долл. США в день, увеличится. |
The number of international staff now decreases monthly. |
В настоящее время численность международного персонала сокращается каждый месяц. |
In recent years we have significantly increased the number of our contingents in peacekeeping operations. |
В прошлом году мы значительно увеличили численность наших войск, участвующих в операциях по поддержанию мира. |
This brings the number of counsel currently assigned by ICTR to 90. |
Тем самым нынешняя численность адвокатов, назначенных МУТР, достигла 90 человек. |
Following the moratorium on returns during the winter period, the number of returnees has increased since March. |
После зимнего периода, когда действовал мораторий на возвращение, численность возвращающихся с марта увеличилась. |
Their number in the organs of local self-government should also be increased. |
Следует также увеличить их численность в органах местного самоуправления. |
The total number of crewmen on the tender was 18. |
Общая численность экипажа судна составляла 18 человек. |
The number of workers offered unpaid or partially paid leave by their management was 1.1 million. |
Численность работников, которым были предоставлены отпуска без сохранения или с частичным сохранением заработной платы по инициативе администрации, составила около 1,1 млн. чел. |
In addition, the number of children receiving secondary (full) education at residential schools is increasing. |
Вместе с тем увеличивается численность детей, получающих среднее (полное) образование в форме экстерната. |
The number of students at elementary vocational training establishments has dropped. |
Численность обучающихся в учреждениях начального профессионального образования сокращается. |
The number and percentage who identified themselves as European has dropped in the period between 1986 and 1996. |
За период с 1986 по 1996 год сократились численность и доля лиц, считающих себя европейцами. |
In Latin America, South Asia and Africa, the number of poor people has been rising. |
В Латинской Америке, Южной Азии и Африке растет численность бедных слоев населения. |
In the Russian Federation the official indicators of poverty used are the number and proportion of a population whose cash income falls below the minimum subsistence level. |
В Российской Федерации в качестве официальных показателей бедности используются численность и доля населения с денежными доходами ниже прожиточного минимума. |
During five years, the number of population in Moldova has been decreasing. |
За пять лет численность населения Молдовы сократилась. |
The exact number of travellers living in Switzerland is not known. |
Точная численность кочевого населения, проживающего в Швейцарии, не известна. |
It is estimated that the beneficiaries number about 1,300 persons. |
По оценкам, численность бенефициаров должна составить приблизительно 1300 человек. |
The total number of civilian police will remain at the authorized level of 1,115. b Includes national officers and national General Service staff. |
Общая же численность гражданских полицейских останется на утвержденном уровне. Ь Включая национальных сотрудников и национальный персонал категории общего обслуживания. |
The number of operations and that of their staffs are constantly increasing. |
Растет число таких операций и численность их персонала. |