| In 1991-2000, the number of persons employed decreased by almost 300,000. | В 1991-2000 годах численность занятых сократилось почти на 300000 человек. |
| In 2000, the number of females hired increased by 42,100. | В 2000 году численность нанятых на работу женщин возросла на 42100 человек. |
| The average number of employees participating in strikes was 3,303. | Средняя численность участников забастовок составила З 303 человека. |
| The number of refugees and internally displaced persons around the world today has reached alarming proportions and continues to grow. | Сегодня численность беженцев и лиц, перемещенных внутри страны, достигает во всем мире угрожающих пропорций и продолжает расти. |
| The number of military and police personnel in Colombia is low: 3.9 per 1,000 inhabitants. | В Колумбии численность военного и полицейского персонала незначительна: 3,9 на каждые 1000 человек. |
| The number of public employees has doubled in the last 10 years despite a decline in the gross national product. | Численность государственных служащих за последние 10 лет удвоилась, несмотря на сокращение объема валового национального продукта. |
| The number of United Nations staff in Bonn would soon pass 600. | Вскоре численность сотрудников Организации Объединенных Наций в Бонне превысит 600 человек. |
| The number of poor based on the $2 per day level would actually increase. | Численность малоимущего населения, рассчитанная из расхода 2 долл. США в день, увеличится. |
| The number of international staff now decreases monthly. | В настоящее время численность международного персонала сокращается каждый месяц. |
| In recent years we have significantly increased the number of our contingents in peacekeeping operations. | В прошлом году мы значительно увеличили численность наших войск, участвующих в операциях по поддержанию мира. |
| This brings the number of counsel currently assigned by ICTR to 90. | Тем самым нынешняя численность адвокатов, назначенных МУТР, достигла 90 человек. |
| Following the moratorium on returns during the winter period, the number of returnees has increased since March. | После зимнего периода, когда действовал мораторий на возвращение, численность возвращающихся с марта увеличилась. |
| Their number in the organs of local self-government should also be increased. | Следует также увеличить их численность в органах местного самоуправления. |
| The total number of crewmen on the tender was 18. | Общая численность экипажа судна составляла 18 человек. |
| The number of workers offered unpaid or partially paid leave by their management was 1.1 million. | Численность работников, которым были предоставлены отпуска без сохранения или с частичным сохранением заработной платы по инициативе администрации, составила около 1,1 млн. чел. |
| In addition, the number of children receiving secondary (full) education at residential schools is increasing. | Вместе с тем увеличивается численность детей, получающих среднее (полное) образование в форме экстерната. |
| The number of students at elementary vocational training establishments has dropped. | Численность обучающихся в учреждениях начального профессионального образования сокращается. |
| The number and percentage who identified themselves as European has dropped in the period between 1986 and 1996. | За период с 1986 по 1996 год сократились численность и доля лиц, считающих себя европейцами. |
| In Latin America, South Asia and Africa, the number of poor people has been rising. | В Латинской Америке, Южной Азии и Африке растет численность бедных слоев населения. |
| In the Russian Federation the official indicators of poverty used are the number and proportion of a population whose cash income falls below the minimum subsistence level. | В Российской Федерации в качестве официальных показателей бедности используются численность и доля населения с денежными доходами ниже прожиточного минимума. |
| During five years, the number of population in Moldova has been decreasing. | За пять лет численность населения Молдовы сократилась. |
| The exact number of travellers living in Switzerland is not known. | Точная численность кочевого населения, проживающего в Швейцарии, не известна. |
| It is estimated that the beneficiaries number about 1,300 persons. | По оценкам, численность бенефициаров должна составить приблизительно 1300 человек. |
| The total number of civilian police will remain at the authorized level of 1,115. b Includes national officers and national General Service staff. | Общая же численность гражданских полицейских останется на утвержденном уровне. Ь Включая национальных сотрудников и национальный персонал категории общего обслуживания. |
| The number of operations and that of their staffs are constantly increasing. | Растет число таких операций и численность их персонала. |