Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Number - Численность"

Примеры: Number - Численность
This emergency has created by far the highest number of unaccompanied minors in recent years; in July 1995 some 117,000 unaccompanied children were identified. В результате этой чрезвычайной ситуации в последние годы значительно возросла численность несопровождаемых несовершеннолетних детей; в июле 1995 года было выявлено приблизительно 117000 несопровождаемых детей.
While the number of Bosnian Serb militia within the area has been reduced by approximately 100, to a total of 100 to 150 personnel, these militia have, to date, demonstrated no willingness to withdraw outside the 3-kilometre zone. Хотя общая численность ополчения боснийских сербов в пределах этой зоны была уменьшена примерно на 100 человек до уровня 100-150 ополченцев, эти силы до сих пор не продемонстрировали желания отойти за пределы трехкилометровой зоны.
However, societies could cope with the economic and social challenges posed by demographic changes by taking the growing number and proportion of older persons into account in their medium- and long-term social and economic planning. Однако общества могут решить экономические и социальные задачи, вызванные демографическими изменениями, при условии, что при планировании в социально-экономической сфере в среднесрочном и долгосрочном плане будет учитываться растущая численность и доля более престарелого населения.
The fact was that that figure was three times as great as the number of electors provided for under the settlement plan, which mentioned only the updating of the 1974 census. Дело в том, что это число втрое превосходит численность корпуса избирателей, предусмотренного Планом урегулирования, в котором говорится лишь об обновлении данных переписи 1974 года.
The Committee further requested (para. 35) that the number, level and functions of civilian staff should be reviewed by the Secretary-General, taking into account the services that were available through contractual arrangements and through the use of the military logistics unit. Далее (пункт 35) Комитет просил Генерального секретаря пересмотреть численность, уровень и функции гражданских сотрудников с учетом услуг, которые могут быть оказаны по контрактам и посредством использования военного подразделения материально-технического обеспечения.
Furthermore, since translators also work as field interpreters, the total number of available translators is significantly reduced, as many of the staff are constantly on mission outside The Hague. Кроме того, поскольку письменные переводчики работают также выездными устными переводчиками, общая численность имеющихся на месте письменных переводчиков существенно сокращается, поскольку многие сотрудники постоянно находятся в командировках за пределами Гааги.
Such measures would lead to, inter alia, a reduction in the number of staff, limitation of temporary appointments and of the use of consultants, and strict control of extrabudgetary revenues and expenses and the use of the contingency fund. Эти меры позволили бы, в частности, сократить численность сотрудников, ограничить набор временного персонала и использование консультантов и обеспечить жесткий контроль за поступлением взносов и расходованием внебюджетных ресурсов, а также за использованием резервных средств.
Since 1985 - International Youth Year - the number of young people in the population of Africa has more than doubled, rising from 42.2 million to 105.2 million in 10 years. С 1985 года - Международного года молодежи - численность молодежи в рамках населения Африки возросла более чем в два раза, то есть за 10 лет она выросла с 42,2 до 105,2 миллиона человек.
As indicated in paragraph 23 of the report of the Secretary-General, while the total number of civilians remains at 714 personnel, the composition of the staff at Mission headquarters and regional headquarters has been reconfigured to "better address current operational requirements". Как указывается в пункте 23 доклада Генерального секретаря, хотя общая численность гражданского персонала остается на уровне в 714 человек, состав персонала в штаб-квартире Миссии и в региональных штаб-квартирах был изменен "с целью более эффективного удовлетворения оперативных потребностей".
The Advisory Committee inquired and was informed that as of 4 March 1996, the total number of staff involved in UNFICYP's humanitarian activities was as follows: Консультативному комитету в ответ на запрос было сообщено, что по состоянию на 4 марта 1996 года общая численность сотрудников, участвующих в гуманитарной деятельности ВСООНК, была следующей:
The number of beneficiaries slated to receive assistance during 1996 increased by 900,000 persons to 2.1 million, a 58 per cent increase over 1995, when 1.2 million persons required assistance. Численность бенефициариев, запланированная для получения помощи в 1996 году, возросла на 900000 человек в дополнение к 2,1 миллиона, т.е. на 58 процентов по сравнению с 1995 годом, когда помощь требовалась 1,2 миллиона людей.
(a) Paragraph 78: the total number of communes in Cambodia is 1,453 (not 1,200 as stated in the report); а) пункт 78: общая численность общин в Камбодже составляет 1453 (а не 1200, как указывается в докладе);
A demand was made that the members of the crew be brought out on deck so that they could be seen and their number verified. Было предъявлено требование о том, чтобы команда судна была выведена на палубу, с тем чтобы ее можно было видеть и можно было проверить ее численность.
The annual average number of persons employed in various branches of the economy declined in the first half of 1993 in comparison with the corresponding period of 1992 by 2.5 million (by 4.1 per cent). Среднегодовая численность занятых в отраслях народного хозяйства уменьшилась в первом полугодии 1993 года по сравнению с соответствующим периодом прошлого года на 2,5 млн. человек, или на 4,1%.
The advances registered since 1 May 1995 make it possible to reduce their number and bring down MINUSAL's strength to 10 international staff, 4 civilian police consultants and support staff. Прогресс, отмеченный за период с 1 мая 1995 года, позволяет сократить их число и снизить численность персонала МООНС до 10 международных сотрудников, 4 гражданских полицейских консультантов и вспомогательных сотрудников.
As a result of the reduction in the strength during the mandate period, the average number of civilian police officers on board was 556, compared with the planned level of 900 officers. В результате произошедшего за мандатный период сокращения личного состава среднее наличное количество гражданских полицейских составляло 556 человек, тогда как планировавшаяся их численность составляла 900 человек.
In Northern Africa and Western Asia, the stock of international migrants grew as a result of the increasing number of migrant workers imported by the oil-producing countries of the region, especially by the members of the Gulf Cooperation Council. В Северной Африке и Западной Азии численность международных мигрантов увеличилась в результате роста числа трудящихся-мигрантов, направляющихся в нефтедобывающие страны региона, особенно в страны - члены Совета сотрудничества стран Залива.
He therefore proposed a reduction in its strength by 20 per cent, from 288 to 230 military personnel, without having to reduce the number of team sites or to curtail patrolling activity. Ввиду этого он предложил сократить его численность на 20 процентов - с 288 до 230 военнослужащих, - что не вызовет необходимость сокращения числа точек базирования на местах или сокращения масштабов деятельности по патрулированию.
The Government in Sarajevo indicated that, as a result of the war, the present number of police was three times the normal strength, and a reduction in their numbers was expected once conditions normalized. Правительство в Сараево указало, что в результате войны нынешнее количество полицейских в три раза превышает обычную численность, и, как ожидается, их число будет сокращено, как только обстановка нормализуются.
As stated in my last report, the circumstances in Liberia had made it necessary to reduce the number of UNOMIL military observers to approximately 90, compared with the Mission's authorized strength of 368. Как было указано в моем последнем докладе, сложившиеся в Либерии условия повлекли за собой необходимость сокращения числа военных наблюдателей МНООНЛ примерно до 90 человек, тогда как санкционированная численность Миссии составляет 368 человек.
Therefore, on the basis of number, which is the most important factor, they cannot be considered as a minority group; В этой связи с учетом столь важного показателя, как численность, эти лица в качестве меньшинства рассматриваться не могут;
Taking into account the 100 additional military observers required in and around Sarajevo, the authorized number of observers for UNPROFOR's tasks in Bosnia and Herzegovina has to be increased by 150. С учетом 100 дополнительных военных наблюдателей, требуемых в Сараево и вокруг него, утвержденная численность наблюдателей для выполнения задач СООНО в Боснии и Герцеговине должна быть увеличена на 150 человек.
For the first time since the beginning of 1994 the absolute number of adult illiterates in the region has started to decline as a result of sharing of knowledge between participating institutions. Впервые с начала 1994 года абсолютная численность неграмотных взрослых в регионе начала снижаться благодаря обмену информацией между учреждениями-участниками.
The Organization, which had sent out a civilian observer mission and then expanded its mandate in order to make it an efficient instrument for electoral assistance, has now substantially increased the number of those electoral observers, who are to total 1,800 when the elections are held. Организация, направившая туда миссию гражданских наблюдателей и продлившая затем их мандат, с тем чтобы она стала эффективным инструментом оказания помощи в ходе выборов, значительно увеличила сейчас численность наблюдателей за выборами, которая составит порядка 1800 человек в момент их проведения.
Consequently, the number of refugees reported in the region increased from 674,000 in 1985 to 856,000 in 1991. Как сообщается, вследствие этого численность беженцев в регионе возросла с 674000 человек в 1985 году до 856000 человек в 1991 году.