Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Number - Численность"

Примеры: Number - Численность
To ascertain compliance with the DPKO policy on proportionate representation, the Board compared the number of troops contributed by Member States with the level of representation of gratis military personnel. В целях проверки соблюдения ДОПМ его политики в отношении пропорциональной представленности Комиссия сопоставила численность личного состава военных контингентов, предоставленных государствами-членами, с числом безвозмездно предоставленных ими военнослужащих.
The number of personnel employed on this basis as at 30 June 1997 is shown in table 1: Численность сотрудников, использованных на этой основе по состоянию на 30 июня 1997 года, приводится в таблице 1 ниже:
The number of juveniles brought to the militia for drinking spirits and being drunk in public places increased by a factor of 2.4 times between 1992 and 1996 and reached 289,000. Численность несовершеннолетних, доставленных в милицию за распитие спиртных напитков и появление в пьяном виде в общественных местах, увеличилась за период с 1992 по 1996 год в 2,4 раза и достигла 289000 человек.
The total population in Sweden as of 31 December 1995 was 8.8 million, 936,000 of whom were born abroad (a number of them have acquired Swedish citizenship). З. По состоянию на 31 декабря 1995 года общая численность населения составляла 8,8 млн. человек, из которых 936000 родились за границей (некоторые из них получили шведское гражданство).
The estimated number of primary-school children is 6.5 million; the labour force is estimated at 8 million. По оценкам, число детей, посещающих начальную школу, составляет 6,5 млн. человек; численность экономически активного населения - 8 млн. человек.
For at least the first year following local elections, the number of local police from the Serb and other non-Croat ethnic communities shall be approximately 700 to 800. По крайней мере в первый год после проведения выборов в местные органы власти численность сотрудников местной полиции из числа сербов и других нехорватских этнических общин будет составлять приблизительно 700-800 человек.
With the termination of the UNCRO mandate on 15 January 1996, the number of international personnel in Croatia (outside the former Sector East) with a mandate to monitor human rights has been drastically reduced. С истечением 15 января 1996 года мандата ОООНВД численность международного персонала в Хорватии (за пределами бывшего сектора "Восток"), наделенного мандатом осуществлять контроль за соблюдением прав человека, резко сократилась.
By the end of January 1996, the number of civilian staff had decreased from 619 to 500 (170 international staff, 29 UNVs and 301 local staff members). К концу января 1996 года численность гражданского персонала уменьшилась с 619 до 500 человек (170 сотрудников, набранных на международной основе, 29 добровольцев Организации Объединенных Наций и 301 местный сотрудник).
The Government of Italy has asked the Government of the Sudan to reduce the number of its diplomats at the Sudanese Embassy in Rome by one. Правительство Италии просило правительство Судана сократить численность дипломатов в посольстве Судана в Риме на одну единицу.
As a result, that component has now been reduced to the minimum number of military observers needed if MINURSO is to continue to monitor and verify the ceasefire, as required under its present mandate. Как следствие, численность военных наблюдателей в настоящее время равна минимуму, который требуется МООНРЗС для продолжения наблюдения и контроля за прекращением огня, как это предусматривается в ее настоящем мандате.
The phase-out of gratis personnel resulted in a reduction in the number of military personnel, and those who remained were thinly spread over several small units. В результате поэтапного сокращения безвозмездно предоставленного персонала численность военнослужащих сократилась, и из оставшихся военнослужащих было сформировано несколько небольших подразделений.
As with other mine action programmes using this model, the number of international staff will be reduced as the ability of local staff to assume coordination functions increases, thereby bringing down the overall costs of the programme. Как и в рамках других программ в области разминирования, использующих эту модель, численность международного персонала будет сокращаться по мере передачи функций координирования местному персоналу, что позволит сократить общие расходы по программе.
Cuba deems unacceptable and discriminatory the arguments put forward by some that the size of a given Territory or the number of its inhabitants must be borne in mind when considering independence. Куба считает неприемлемыми и дискриминационными выдвигаемые некоторыми доводы относительно того, что при рассмотрении вопроса о предоставлении независимости той или иной территории необходимо учитывать ее размеры или численность ее населения.
In 1997, the number of aliens in labour-market training was 10,000, that is, 8 per cent higher than in the previous year. В 1997 году численность иностранцев в системе профессиональной подготовки составила 10000 человек, что на 8% выше по сравнению с предыдущим годом.
Statistical information based on ethnic origin is not available in Finland, which is why it is not possible to give accurate details of the number of Romanies applying for training. Поскольку в Финляндии не ведется учет статистической информации в разбивке по этническому происхождению, назвать точную численность рома, поступающих на учебные курсы, не представляется возможным.
The number of homeless began gradually to decrease at the beginning of the 1990s and seems to have stabilized in 1997 (see table below). С начала 90-х годов численность бездомных стала постепенно снижаться и в 1997 году она, судя по всему, стабилизировалась (см. таблицу ниже).
The 12-month average number of national staff is 342, which is reduced from the average of 533 for the 2004/05 financial period. Среднемесячная численность национальных сотрудников в течение 12-месячного периода составит 342 человека.
We must ensure that the Council's strategy in Côte d'Ivoire, the number of troops and civilian police comprising UNOCI and the mandate, the rules of engagement and the tasks given to the mission are all fully consistent with one another. Нам надлежит обеспечить, чтобы стратегия Совета в Кот-д'Ивуаре, численность военного контингента и гражданской полиции в составе ОООНКИ и ее мандат, правила применения вооруженной силы и возлагаемые на миссию задачи - все они всецело соответствовали друг другу.
Although five new judges were recently appointed, bringing the number of judges in Somaliland to 60, none of them were women. Хотя недавно были назначены пять новых судей, в результате чего численность судей в Сомалиленде достигла 60, среди них по-прежнему нет ни одной женщины.
At the end of 1996, the number of civil servants from ethnic minorities and the level of the posts in which they were employed exceeded the targets for proportional employment. В конце 1996 года численность гражданских служащих, являющихся представителями этнических меньшинств, и уровень занимаемых ими постов превысили цели, установленные в программе по обеспечению пропорциональной занятости.
The number of teachers in this educational level in 1993/94 was 185,748, of whom 158,380 were in the public sector and 37,477 in the private sector. Численность преподавательского состава в учебных заведениях этого уровня в 1993/94 учебном году достигла 185748 человек, из которых 158380 работали в государственном секторе, а 37477 - в частном секторе.
This number had decreased to 27 by 31 March 1997 and will be reduced further to 21 by mid-1997 although the possibility exists that unanticipated changes may invalidate this projection. Их численность сократилась до 27 человек к 30 марта 1997 года и сократится далее до уровня 21 человека к середине 1997 года, хотя не исключено, что непредвиденные изменения могут повлиять на эти прогнозы.
It is also recalled that applications for the issuance of documents have been processed for those residents who left the region in 1991 and who, according to Croatian sources, number 96,000. Следует также напомнить, что были рассмотрены заявления на выдачу документов тех жителей, которые выехали из региона в 1991 году и численность которых, согласно хорватским источникам, составляет 96000 человек.
As a result of the severe budget reductions mandated for the biennium 1996-1997 by the General Assembly, the Secretariat currently had an effective staffing level that was 1,000 below the number of posts authorized for the regular budget. В результате значительных бюджетных сокращений, утвержденных Генеральной Ассамблеей на двухгодичный период 1996-1997 годов, численность персонала Секретариата в настоящее время на одну тысячу меньше, чем количество должностей, санкционированное для регулярного бюджета.
Poverty eradication is a major challenge for the international community now that the world's population is reaching six billion, with nearly a quarter of that number still living in poverty. Сегодня, когда численность населения планеты близится к шести миллиардам, почти четверть из которых по-прежнему живет в бедности, искоренение нищеты составляет для международного сообщества одну из крупнейших задач.