| The number of people living and working outside their countries of origin is estimated to have increased since 1975. | По оценкам, численность лиц, живущих и работающих за пределами стран своего происхождения, увеличилась с 1975 года. |
| The number of Roma nationality students in AP Vojvodina is constantly increasing at all education levels. | Численность учащихся национальности рома в АК Воеводина постоянно возрастает на всех ступенях обучения. |
| When observing this ratio in higher education, the number of students almost tripled. | Если говорить о высших учебных заведениях, то там численность таких студентов почти утроилась. |
| Despite their number, women make up only 10 per cent of the economically active population in the modern sector. | Несмотря на свою численность, женщины составляют лишь 10% от занятых в современном секторе экономики. |
| The absence of gender disaggregated data makes it difficult to assess the number of women working in the sector. | В связи с отсутствием данных с разбивкой по полу трудно определить численность женщин, занятых в этом секторе. |
| Since its foundation in 2004, a growth in budget funds and number of employees has been recorded. | С момента создания Управления в 2004 году объемы его финансирования и численность персонала постоянно увеличиваются. |
| By 2009, the number had risen to 2,517. | К 2009 году их численность увеличилась до 2517. |
| The following table shows the number of female detainees by type of crime | В следующей таблице приводится численность женщин, содержащихся под стражей, с разбивкой по видам преступлений в 2011 - 2013 годах. |
| Portugal has a relatively low number of asylum seekers. | В Португалии численность лиц, ищущих убежище, относительно невысока. |
| The number of legal officials increased from 164 to 173 over the same period. | За тот же период численность вспомогательного персонала судебных органов возросла со 164 до 173 человек. |
| During the same period, the number of nurses rose from 5,105 to 6,066. | За тот же период численность среднего медперсонала выросла с 5105 до 6066 человек. |
| Together, their members number over 700. | Общая численность их членов составляет более 700 человек. |
| In particular, the new wording reduces the number of party members required for registration from 40,000 to 500. | В частности, новая редакция закона снизила численность членов политической партии, необходимую для ее регистрации с 40000 до 500 человек. |
| The Council of Europe estimates that persons of Roma background number 1,500 to 10,000 persons in Denmark. | По оценкам Совета Европы, численность лиц цыганского происхождения в Дании составляет от 1500 до 10000 человек. |
| These job consultants work in the 15 municipalities with the highest number of ethnic minorities on social benefits. | Эти консультанты по трудоустройству работают в 15 муниципалитетах, где наиболее велика численность представителей этнических меньшинств, получающих социальные пособия. |
| They know where the defenders are and can fight from cover, concealing their position and number. | Они знают, где находятся защищающиеся и могут вести огонь из укрытий, скрывая свои позиции и численность. |
| We know their number and their position. | Мы знаем численность и их позиции. |
| The structure, number of staff and cost estimates of the peacekeeping mission office shall be approved by decision of the Collective Security Council. | Структура, численность и смета расходов аппарата миротворческой миссии утверждаются решением СКБ. |
| But no one knows the number of and its true intentions. | Но никто не знает численность группы и её истинные намерения. |
| The introduction in recent years of amendments to a number of legislative instruments has led to a decline in the country's prison population. | Внесенные в последние годы изменения в законодательные акты, позволили снизить численность осужденных пенитенциарных учреждений страны. |
| Coalition force personnel operating under United States command are believed to number approximately 14,000. | Численность коалиционных сил, действующих под командованием Соединенных Штатов, составляет приблизительно 14000 человек. |
| World Bank statistics show that in recent years the number of people in extreme poverty has fallen by 28 per cent. | Статистические данные Всемирного банка свидетельствуют о том, что в последние годы численность людей, живущих в условиях крайней нищеты, сократилась на 28 процентов. |
| The total number of detainees was estimated at slightly over 70,000 in 2002. | По оценкам, в 2002 году общая численность лиц, содержащихся под стражей, была несколько выше 70000 человек. |
| While the number of teachers in private schools is slowly increasing, the numbers in public institutions is steadily decreasing. | Если в частных школах численность преподавателей медленно увеличивается, то в государственных учебных заведениях она неуклонно сокращается. |
| In 2007, the total number of police personnel in Indonesia stood at 360,381. | В 2007 году общая численность сотрудников полиции в Индонезии составляла 360381 человек. |