Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Number - Численность"

Примеры: Number - Численность
In 2000, the number of people living in the most remote rural areas in the country who were cared for under the system reached 3.4 million. В 2000 году численность населения, обслуживаемого по линии СИАС, достигла 3,4 миллиона человек, проживающих в наиболее отдаленных сельских районах страны.
In South Asia, the number of poor increased less in urban than in rural areas, particularly with respect to $2-a-day poverty. В Южной Азии численность бедного населения возросла в городских районах в меньшей степени, чем в сельских, особенно в категории доходов 2 долл. США в день.
The number of international migrants also declined in the Commonwealth of Independent States where most foreign-born persons were originally internal migrants within the former Union of Soviet Socialist Republics. Численность международных мигрантов также сократилась в Содружестве Независимых Государств, где большинство лиц, рожденных за границей, были изначально внутренними мигрантами в бывшем Союзе Советских Социалистических Республик.
The number of qualified personnel is not adequate to meet the learning needs of pupils with special educational needs; Численность квалифицированных кадров недостаточна для обеспечения образования для учащихся с особыми потребностями в этой области;
The number of type II gratis personnel engaged during the reporting period by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs almost doubled. Численность безвозмездно предоставляемого персонала категории II, который в течение отчетного периода использовало Управление по координации гуманитарных вопросов, почти удвоилось.
In addition to food aid coordination and operations, WFP provided technical staff and tools to map vulnerable areas to determine the number of affected persons and hectares lost to flood damage. В дополнение к координации продовольственной помощи и операциям, осуществляемым в этой области, МПП предоставила технический персонал и средства для идентификации уязвимых районов, с тем чтобы определить численность пострадавшего населения и площади, разрушенные в результате наводнения, в гектарах.
Urban hunger is a largely invisible problem, but the number of hungry city dwellers appears to be climbing along with the total urban population. Голод в городах остается в целом невидимой проблемой, однако численность голодных городских жителей, как представляется, увеличивается вместе с ростом численности всего городского населения.
The work, category and number of officials of the relevant bodies authorized to carry out joint controls shall be defined by bilateral agreements between the adjoining countries. Порядок работы, состав и численность должностных лиц соответствующих органов, допущенных к проведению совместного контроля, определяются двусторонними соглашениями сопредельных стран.
If those posts were approved, the Department of Peacekeeping Operations would have a complement of 347 staff, slightly lower than the number of 363 during 1994-1995, a comparable period. Если предложение о создании таких должностей будет принято, то общая численность штатного расписания Департамента операций по поддержанию мира составит 347 сотрудников, т.е. немногим меньше, чем в сравнимый период 1994 - 1995 годов, когда она составляла 363 сотрудника.
In the space of about one year, the number of troops on United Nations peacekeeping missions around the globe has trebled. В течение примерно одного года численность контингента, участвующего в миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций в различных регионах мира, утроилась.
The number of displaced in Gereida has tripled in the past four months, with current estimates ranging between 100,000 and 120,000. За последние четыре месяца численность перемещенных лиц в Герейде возросла втрое и в настоящее время варьируется от 100000 до 120000 человек.
Failure of the deyr rains in southern Somalia has exacerbated an already dire situation, with the number of people in need of urgent assistance rising to 1.7 million. Из-за недостаточных осенних дождевых осадков и без того сложное положение в южной части Сомали еще больше ухудшилось, и численность населения, нуждающегося в срочной помощи, увеличилась до 1,7 миллиона человек.
In three major segments of the public sector, the number of employed increased, by a total of 2.8%. Таким образом, общая численность занятых в частном секторе осталась неизменной.
Between now and 2050, the number of older persons will rise from about 600 million to almost two billion. За время, которое пройдет до 2050 года, численность пожилых людей увеличится приблизительно с 600 миллионов почти до 2 миллиардов.
According to estimates of the World Health Organization, the number of people in need of aid increased by 77 per cent during 2008. По оценкам Всемирной организации здравоохранения, в течение 2008 года численность населения, нуждающегося в такой помощи, увеличилась на 77 процентов.
The number of its inhabitants would double and would include large families with children and young couples. В результате этого численность его жителей возрастет вдвое, и среди них будут многодетные семьи и молодые пары.
I also wish to note, with appreciation, that the number of foreign troops still on Democratic Republic of Congo soil has been significantly reduced. Я также хотел бы с удовлетворением отметить, что численность иностранных войск, по-прежнему находящихся на территории в Демократической Республики Конго, существенно сократилась.
In Africa alone, the school-age population comprises 330 million persons, which is nearly quadruple the number in 1950. Только в Африке численность населения школьного возраста составляет 330 миллионов человек, что почти в четыре раза больше соответствующего показателя в 1950 году.
They are currently increasing at 3.8 per cent per year and comprise more than one tenth of the total number of older persons. Их численность в настоящее время увеличивается на 3,8 процента в год, и они составляют более одной десятой общей численности пожилых людей.
The third principle is to continue devising mechanisms that make it possible to reduce the number of judges and the staffing levels in other areas of the Tribunals. Третий принцип состоит в продолжении создания механизмов, позволяющих сократить число судей и численность сотрудников в других областях работы Трибунала.
It has also occupied the territories of another seven regions of the Republic of Azerbaijan, thus bringing the total number of Azerbaijani refugees to 1 million. Она также оккупировала территорию семи других районов Азербайджанской Республики, в результате чего общая численность азербайджанских беженцев составила 1 миллион человек.
Since ancient times, statesmen and philosophers have expressed opinions about such issues as the optimum number of people and the disadvantages of excessive population growth. С давних времен государственные деятели и философы выражали свои мнения по таким вопросам, как оптимальная численность населения и неблагоприятные факторы, связанные с чрезмерным ростом численности населения.
The number of women of a given age, with a breakdown for the urban and rural population, was used to estimate the non-declared income of dressmakers working at home. Для оценки недекларированных доходов портных, работающих на дому, использовалась численность женщин определенного возраста с разделением на городское и сельское население.
It noted with particular concern the high number of child rural workers and regretted the lack of adequate data on child labour in the country. Он с особой обеспокоенностью отметил высокую численность детей, занятых на сельских работах, и выразил сожаление в связи с отсутствием данных о детском труде в стране60.
The number of Germans recorded (353,400 or 2.4 per cent) also fell during this period, solely owing to the excess of emigrants over immigrants. Численность немцев по переписи - 353400 (2,4%) также за этот период снизилось, только за счет превышения числа эмигрантов над числом иммигрантов.