| Meanwhile, the number of people living downstream from dams is growing. | В то же время растет численность населения, проживающего в нижнем течении. |
| Militias who were on the fringe of various peace processes scrambled to increase the number of soldiers in their ranks. | Военизированные формирования, действия которых неизменно сопровождали различные мирные процессы, всячески старались увеличить численность своих рядов. |
| The number of such women continued to decrease in 2002. | Численность таких женщин продолжала сокращаться в 2002 году. |
| The number of persons coming from the other Nordic Countries was 4,600. | Численность лиц, прибывших из других Скандинавских стран, составила 4600 человек. |
| The number of persons outside the labour market was 1,341,800. | Численность лиц, не зарегистрированных на рынке труда, составляла 1341800 человек. |
| The total number of pensioners in 2003 was 1,329,988. | Общая численность пенсионеров в 2003 году составила 1329988 человек. |
| The families with children are indeed the only group where the number of the poor has grown. | Семьи с детьми в действительности составляют единственную группу населения, в рамках которой возросла численность малоимущих. |
| Roma students participate in secondary education, but their number is still relatively low when compared with that of the majority population. | Учащиеся рома охвачены системой среднего образования, однако их численность по-прежнему является довольно низкой по сравнению с большинством населения. |
| It is estimated that their number will increase to 14,500 in 2005. | Согласно оценкам, в 2005 году их численность возрастет до 14500 человек. |
| Police must deal with seasonal tourist inflows, and, in some countries, the number of annual visitors actually exceeds the size of the local population. | Полиции приходится заниматься сезонным наплывом туристов, и в некоторых странах число ежегодных посетителей превышает численность местного населения. |
| Main pollutants (type of production, contribution to the region's economy, number of employees, emissions and discharges). | З. Основные загрязнители (характер производства, вклад в экономику региона, численность работающих, выбросы и сбросы). |
| Therefore, sometimes the number of economically active people is an estimate, although we know exactly how many people are employee or self-employed. | Поэтому в некоторых случаях численность экономически активного населения представляет собой оценку, хотя мы точно знаем, сколько людей работает по найму или являются самостоятельно занятыми. |
| This will bring the total number of troops on the ground to almost 5,000. | Таким образом, общая численность войск на местах составит почти 5000 человек. |
| The number of members of what became known as "Alfredo's group" fluctuated over the next few days. | Численность этой группы, которая получила название «группа Альфреду», варьировалась в течение нескольких следующих дней. |
| As at 1 October, the number of Burundian returnees arriving from the United Republic of Tanzania in 2006 was 25,901. | По состоянию на 1 октября численность бурундийцев, вернувшихся из Объединенной Республики Танзания в 2006 году, составила 25901 человек. |
| The basic structure of the Executive Directorate, including the number and level of its staff, would remain unchanged. | Базовая структура Исполнительного директората, включая численность и классы должностей его сотрудников, остаются прежними. |
| Peacekeeping operations continue to expand, and the number of staff members in DPKO and DFS has increased significantly. | Рост масштабов миротворческих операций продолжается, и численность сотрудников в ДОПМ и ДПП существенно возросла. |
| The number of peacekeeping personnel has continued to grow upwards to 55.2 per cent of the global Secretariat workforce. | Численность миротворческого персонала продолжала расти и достигла 55,2 процента от общей численности Секретариата. |
| Indications are that the number of AMISOM troops in Mogadishu will increase shortly to 5,150 with the deployment of another battalion from Burundi. | Есть основания полагать, что численность военнослужащих АМИСОМ в Могадишо вскоре возрастет до 5150 человек после развертывания еще одного батальона из Бурунди. |
| The overall number of dedicated planners providing support to the African Union in Addis Ababa has been reduced from 19 to 14 international staff. | Общая численность специально выделенных плановиков, оказывающих поддержку Африканскому союзу в Аддис-Абебе, была сокращена с 19 до 14 международных сотрудников. |
| This summer will also see an increase in the number of international forces in Afghanistan. | В предстоящий летний период численность международных сил в Афганистане возрастет. |
| On 18 September 2008, the OSCE Permanent Council decided to increase the number of military monitors in Georgia to 100. | 18 сентября 2008 года Постоянный совет ОБСЕ постановил увеличить численность военных наблюдателей в Грузии до 100 человек. |
| Municipal Community Offices have been established in all municipalities with a significant number of persons belonging to a minority community. | Бюро по делам общин созданы во всех муниципалитетах, где численность населения общин меньшинств является значительной. |
| It would be useful to know whether temporary special measures were planned to increase the number of women in male-dominated areas. | Было бы полезно узнать, предполагаются ли временные специальные меры с целью повысить численность женщин в областях, где преобладают мужчины. |
| There will be an increasing number of persons from different cultures and backgrounds in the Finnish labour market. | Численность лиц, представляющих различные культурные уклады и имеющих различное происхождение, на финском рынке труда будет расти. |