Between 1989 and 2001 the number of Turkmen in Turkmenistan doubled (from 2.5 to 4.9 million), while the number of Russians dropped by two-thirds (from 334,000 to slightly over 100,000). |
Таким образом, с начала 1989 по начало 2001 года в Туркменистане численность туркмен выросла вдвое (с 2,5 до 4,9 миллиона), а численность русских - упала вдвое - втрое (из 334 тысяч осталось чуть более 100 тысяч). |
Statistical information for 1995 shows that, although the number of economically active workers rose to 834,493 males and 190,590 females, the number of job-seekers stood at 90,395 males and 17,099 females. |
Статистические данные за 1995 год показывают, что хотя численность экономически активного населения возросла до 834493 мужчин и 190590 женщин, в тоже время численность лиц, ищущих работу, осталась на уровне 90395 мужчин и 17099 женщин. |
For example, in November 2002, the number of troops was 35,745 compared with 73,638 in November 2006, which is more than double the number in a four-year period. |
Так, в ноябре 2002 года численность этих военнослужащих составляла 35745 человек, а в ноябре 2006 года - 73638 человек, таким образом, за эти четыре года их численность более чем удвоилась. |
Until the mix of easy and difficult types of transactions is known, it is difficult to estimate the number of staff required to process the overall number of transactions. |
До того момента, пока не будет представления о соотношении простых и сложных операций, трудно оценить численность персонала, необходимого для обработки операций во всей их совокупности. |
The number of ethnic minorities in Hong Kong was 342,198 (about 5% of the population) in 2006, which was more or less the same as the number in 2001. |
Численность этнических меньшинств в Гонконге в 2006 году составляла 342198 человек (около 5% населения), примерно столько же, сколько и в 2001 году. |
In 2009/10 the number of female trainees participating in the residential and alternating training schemes was 110,205, or 42 per cent of the total number of trainees in the public and private sectors. |
На 2009/10 год численность учащихся женского пола, проходивших профессиональную подготовку в очной и смешанной форме обучения, составила 110205 человек, т.е. 42% от общего числа слушателей, получавших образование в государственном и частном секторах. |
Only in the area of three municipalities - Bijeljina, Visoko and Kakanj, the number of Roma is higher than the total number of Roma who declared them as such in Bosnia and Herzegovina during the 1991 census. |
Только в районе трех населенных пунктов - Биелина, Високо и Какань - численность рома превышает общее количество рома, заявивших о своей принадлежности к этому народу во всей Боснии и Герцеговине во время переписи 1991 года. |
In that period, about 800,000 persons had directly or indirectly borrowed funds from microcredit institutions, the number of access outlets had increased by 39 percent, and the number of counters had increased from 151 to 706. |
В течение этого период порядка 800 людей получили прямой или косвенный доступ к ссудам в учреждениях микрокредитования, число пунктов доступа к ним возросло на 39 процентов, а численность банковских отделений возросла с 151 до 706. |
As of mid-April 2005, that number had increased from 206 to 453, and the number of national staff in the General Service category had increased from 8,925 to 10,036, excluding the full deployment planned for UNMIS. |
По состоянию на середину апреля 2005 года это число возросло с 206 до 453 должностей, а численность национального персонала категории общего обслуживания возросла с 8925 до 10036 человек без учета полного запланированного развертывания МООНВС. |
The Committee is of the view that the proposed number of additional civilian personnel and the number of staff at regional offices (36 international professional) is high, bearing in mind that ONUSAL is monitoring and not organizing the electoral process. |
По мнению Комитета, предлагаемое число дополнительных должностей для гражданского персонала и численность сотрудников в региональных отделениях (36 сотрудников категории специалистов, набираемых на международной основе) является весьма значительным с учетом того, что МНООНС наблюдает за ходом выборов, а не организует их. |
During the reporting period, only a small number of UNITA police personnel were quartered, bringing the total number of UNITA armed and unarmed personnel registered in all selection and demobilization centres to 71,055 as at 1 June 1997. |
За отчетный период было расквартировано лишь незначительное число полицейских УНИТА, в связи с чем общая численность вооруженного и безоружного персонала УНИТА, зарегистрированного во всех центрах отбора и демобилизации, на 1 июня 1997 года составляла 71055 человек. |
In education, quite a dramatic increase is proposed, for example, the number of classrooms is to grow from 2,331 in 1999 to 4,442 by 2004, and the number of teachers from 3,210 to 5,553. |
В сфере образования планируется совершить мощный рывок вперед: например, число учебных аудиторий должно вырасти с 2331 в 1999 году до 4442 к 2004 году, численность учителей - с 3210 до 5553 человек. |
The number of military contingents in United Nations peacekeeping missions has grown from 38,100 in 2001/02 to a projected number of 66,727 in 2006/07, representing a 75 per cent increase. |
Численность военнослужащих воинских контингентов в миссиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира увеличилась с 38100 человек в 2001/02 году до прогнозируемой численности 66727 человек в 2006/07 году, т.е. на 75 процентов. |
For general health supplies, these criteria include such factors as governorate population, number of hospital beds, areas of specialization, out-patient attendance, number of operations and laboratory investigations. |
Применительно к товарам общего медицинского назначения такие критерии включают численность населения мухафазы, количество больничных коек, направления специализации, количество амбулаторных больных на учете, количество выполняемых хирургических операций и лабораторных исследований. |
The number of units under the coverage of the Social Security Organization in 2007 was over 1,144,000 units with the number of the insured in such units reaching 8,444,000, posting an increase of 12.4% as compared to the previous year. |
121.5 Количество домохозяйств, находящихся на обеспечении организации социальной защиты в 2007 году, составил более 1144000 единиц, а численность застрахованных в таких домохозяйствах достигла 8444000 человек, что на 12,4% выше по сравнению с предыдущим годом. |
The authorities reported that the number of pasilleros has been lowered to 150, although the inmates who were asked about this said that the number was higher (about 250). |
По сообщению властей, их численность сократилась до 150 человек, хотя опрошенные заключенные утверждают, что их насчитывается гораздо больше (около 250 человек). |
It is striking that, while the number of authorized posts and the number of vacancies are nearly perfectly synchronized, the size of the workforce grows at a nearly constant rate. |
Обращает на себя внимание тот факт, что, если число санкционированных должностей и число вакансий почти совпадают друг с другом, численность персонала растет почти постоянно. |
An estimated 525,250 people migrated during the period 1980-1992; this number represents 68.3 per cent of the number of migrants recorded for all years prior to 1992. |
По оценкам, за период 1980 - 1992 годов численность мигрантов составила 525250 человек, т.е. 68,3 процента численности мигрантов, зарегистрированных за весь предыдущий период. |
(b) It uses the number of staff-in-post and staff costs in 1992; since then, the number, types and costs of staff have changed significantly. |
Ь) она была разработана исходя из штатного расписания и расходов по персоналу в 1992 году; с тех пор численность сотрудников, структура персонала и расходы по персоналу существенно изменились. |
The number of teachers in private institutions climbed over the same period from 484 to 1,132; in public institutions, the number rose from 3,105 to 2,932. |
Численность преподавателей за этот же период выросла с 484 до 1132 человек, тогда как в государственном секторе она снизилась с 3105 до 2932 человек. |
The Mission's military component is making rapid advances in increasing the number of personnel on the ground, especially over the first three months of 2014. |
Численность военного компонента Миссии на местах быстро увеличивалась, особенно в течение первых трех месяцев 2014 года. |
2.7 At the time of the facts, the highest allowable number of reindeer for the Ivalo cooperative was 6,000. |
2.7 На момент рассматриваемых действий разрешенная максимальная численность оленей для кооператива в Ивало составляла 6000 голов. |
According to the 2010 UNDP human development report, the number of police officers in that year totalled 19,902 for the country as a whole. |
Тем не менее можно подсчитать примерную общую численность полиции в масштабах всей страны. |
There has been an increase in the number of working women (up by 24% to 797). |
Увеличилась численность работающих женщин (на 24 процента - до 797 человек). |
A lower than planned number was due to non-availability of prospective trainees for reasons related to exigencies of duty |
Более низкая по сравнению с запланированной численность слушателей объясняется служебной занятостью возможных кандидатов |