Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Number - Численность"

Примеры: Number - Численность
The total number of households in high- and medium-transmission areas reached with such bednets and spraying has increased from 9.6 per cent in 2009 to 69 per cent in 2012. Общая численность домовладений в зонах высокого и среднего уровня подверженности заболеванию, охваченных москитными сетками и обработанных распылением, выросла с 9,6 процента в 2009 году до 69 процентов в 2012 году.
In other words, the published statistics do not itemise children separately, the number of children under 18 is not specified, nor can it be calculated, given that the upper age bracket includes children aged 15-19. То есть по публикуемым статистическим данным дети не выделяются отдельной строкой, не указывается численность детей до 18 лет, а также не представляется возможным ее рассчитать, поскольку верхняя градация данных, включающая детей, охватывает возрастную группу 15-19 лет.
The number of pupils enrolled in schools with basic vocational training curricula fell over the period 2003 - 2009 by 614,000, to 1,035,000 at the end of 2009. Численность обучающихся в образовательных учреждениях, реализующих программы начального профессионального образования, за период 2003-2009 годов уменьшилась на 614 тыс. человек и составила к концу 2009 года 1035 тыс. человек.
The number of returnees stranded in Renk, the principal entry point for returnees from the Sudan, has risen to 19,313 from 14,314 in mid-September. Численность репатриантов, задержавшихся в Эр-Ренке, основном пункте въезда для репатриантов из Судана, увеличилась в середине сентября с 14314 до 19313 человек.
The total number of people in target communities who gained access to environmentally sound basic urban infrastructure reached 2,064,000 by the end of 2013, surpassing the target of 2 million. Общая численность населения, получающего адресную помощь в обеспечении доступа к экологически безопасной базовой инфраструктуре, к концу 2013 года достигла 2064000 человек, превысив плановый показатель в 2 миллиона человек.
The number of military and police personnel in United Nations peacekeeping missions has increased in 2013/14 to approximately 113,326 and is currently projected at 109,415 in 2014/15 on the basis of current mandates decided by the Security Council. Численность военного и полицейского персонала в составе миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира возросла в 2013/14 году приблизительно до 113326 человек, а в 2014/15 году, по имеющимся на данный момент оценкам, составит примерно 109415 человек с учетом действующих мандатов, определенных Советом Безопасности.
The lower number of the civilian personnel who participated in the trainings was attributable to a longer stay in the mission after first induction, while the rotation cycle for the uniformed officers was shorter Более низкая численность гражданских сотрудников, прошедших подготовку, объясняется тем, что они работают в миссии дольше после вводного курса, тогда как военнослужащие и полицейские ротируются чаще
No reductions in the number of formed police units are recommended until after the electoral period, as these units will focus on supporting the national security forces and helping to mitigate security vacuums in areas of the country vacated by UNOCI military personnel. Численность сформированных полицейских подразделений рекомендуется до завершения выборов оставить прежней, поскольку эти подразделения будут целенаправленно оказывать поддержку национальным силам безопасности и одновременно помогать противостоять угрозам в тех районах страны, где после вывода военного персонала ОООНКИ образовался вакуум безопасности.
The number of people employed in organizations functioning at reduced capacity dropped from a peak of 1,670,000 people in December 2009 to 193,700 people in January 2012. Численность работников организаций, находящихся в режиме неполной занятости, снизилась с максимального значения 1,67 млн. человек (в декабре 2009 года) до 193,7 тыс. человек в январе 2012 года.
The number of Russian citizens totalled 137,900,000 (99.4 per cent of those who indicated citizenship), 700,000 persons were foreign nationals, and 200,000 were stateless persons. Численность граждан Российской Федерации составила 137,9 млн. человек (99,4% лиц указавших гражданство), 0,7 млн. человек имеют гражданство других государств и 0,2 млн. человек - лица без гражданства.
Between 2002 and 2009, the number of law enforcement personnel increased considerably, the police and military forces having expanded from 313,406 to 437,584 members, constituting an armed body committed to the observance of human rights. За период с 2002 по 2009 год общая численность вооруженных сил, включая военнослужащих и полицию, существенно увеличилась - с 313406 человек до 437584 человек, и весь личный состав привержен соблюдению прав человека.
The restrictive bilateral agreements and insufficient quotas simply limit the number of vehicles carrying export goods to a certain country or region, using the superstructure of a transit or destination country. Ограничительные двусторонние соглашения и заниженные квоты просто ограничивают численность транспортных средств, перевозящих экспортные грузы в ту или иную страну либо в тот или иной регион с использованием инфраструктуры страны транзита или страны назначения.
In January 2012, the total number of people in work stood at 373,050, of whom 351,510 were employees and 21,540 were self-employed. В январе 2012 года общая численность работников, занятых внутри страны, составляла 373050 человек, в том числе 351510 лиц наемного труда и 21540 самостоятельно занятых работников.
Following the questions from the reviewers, the floor was opened to questions by other delegates relating to the issue of determining the optimal number of personnel in a competition agency and how to retain talent. После вопросов экспертов возможность задать свои вопросы была предоставлена другим делегациям, спросившим, как определяется оптимальная численность штата антимонопольного органа и как удерживать кадры, а также полномочны ли они оценивать влияние государственной помощи.
The number of unemployed women fell from 660,700 during the first nine months of 2012 to 645,100 in the first nine months of 2013. Численность безработных женщин уменьшилась с 660,7 тыс. человек за 9 месяцев 2012 года до 645,1 тыс. человек за 9 месяцев 2013 года.
The total number of employed population in the Republic was 4,375.3 thousand persons in 2011, out of which 2,125.1 thousand persons, or 48.6% were women. Общая численность занятого населения Республики составила в 2011 году 4375,3 тысячи человек, из которых 2125,1 тысячи человек, или 48,6 процента, были женщинами.
As a result, the number of recipients doubled in the same year from 133,280 to 268,483, while spending on monthly benefit payments more than tripled. В результате численность получателей пособия в 2009 году увеличилось в 2 раза - с 133280 человек до 268483 человек, а расходы на месячную выплату пособия увеличились более чем в 3 раза.
The number of students enrolled in teacher training institutes by the target year will be 78,072, an annual increase of 13,162. численность учащихся педагогических институтов к последнему году планируемого периода будет составлять 78072 человека при ежегодном увеличении их числа на 13162 студента.
The working age (20-64) population of the European Union peaked at 308.2 million in 2012 and will begin to slowly decline in the next half century, while the number of older people will continue to increase. Численность населения трудоспособного возраста (от 20 до 64 лет) в Европейском Союзе достигла своего пикового уровня в 308,2 миллиона человек в 2012 году и начнет медленно снижаться в течение следующих пятидесяти лет, тогда как число пожилых людей будет продолжать расти.
Figures from the State Statistics Service show that, during the first nine months of 2013, the average number of persons aged between 15 and 70 in employment was 20.5 million, a rise of 62,200 compared to the corresponding period in 2012. По данным Государственной службы статистики Украины, в среднем за 9 месяцев 2013 года численность занятого населения в возрасте 15 - 70 лет, по сравнению с соответствующим периодом 2012 года, увеличилась на 62,2 тыс. человек и составила 20,5 млн. человек.
Vocational training for women has developed considerably in the past 10 years, with a tenfold increase in the number of women enrolled in the vocational training centres. Система женской профессиональной подготовки, находящейся в ведении центров профессиональной подготовки, значительно расширилось, так как за десятилетний период численность подготовленных кадров возросла более чем в 10 раз.
The number of females out of work because they are looking after the home and family has been declining over the past decade from 6,733 in 1991 and 4,975 in 1996 to 2,934 in 2001. Численность женщин, которые не работают из-за ухода за домом и семьей, в течение последнего десятилетия сокращалась: с 6733 в 1991 году и 4975 в 1996 году до 2934 в 2001 году.
As a result of the changes and additions to the Criminal Code, the Code of Criminal Procedure and the Penal Enforcement Code, over a three-year period there has been a decline from 70,000 to 40,000 in the number of persons convicted or remanded in custody. В результате изменений и дополнений, внесенных в Уголовный, Уголовно-процессуальный и Уголовно-исполнительный кодексы Республики Узбекистан, за три года численность осужденных, лиц, заключенных под стражу, сократилась с 76 до 40000 человек или более чем в 1,9 раза.
The total number of civilian staff on board was 20,731, reflecting an additional 955 international staff deployed since 31 December 2006 and an additional 2,313 national staff. Общая численность работающих гражданских сотрудников составляла 20731 человек, с учетом дополнительных 955 международных сотрудников, поступивших на службу после 31 декабря 2006 года и 2313 национальных сотрудников.
Though the project represents a modest start in a country where the total number of persons with disabilities is estimated at 250,000, or around 4 per cent of the total population, trainees have started to train fellow disabled community members with disabilities in blacksmithing and other activities. Хотя проект представляет собой лишь скромное начинание, в стране, где общая численность лиц с физическими и умственными недостатками, по оценкам, составляет 250000 человек, или около 4 процентов всего населения, его участники занимаются обучением своих соседей по общине кузнечному и другим ремеслам.