Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Number - Численность"

Примеры: Number - Численность
Nevertheless, encouraging signs were observed in Regional Commands East and South, where the number of reintegrated persons doubled. Тем не менее сообщения региональных командований «Восток» и «Юг» обнадеживают - численность людей, прошедших процесс реинтеграции, увеличилась вдвое.
The reconfigured force, although smaller in number, would be better equipped and more rapidly deployable than at present to address emerging threats to civilians. Реорганизованные силы, хотя их численность и уменьшится, будут лучше оснащены и смогут развертываться быстрее, чем в настоящее время, реагируя на возникающие угрозы для гражданского населения.
The security forces were used to protect people, not to destroy them, and their number was being gradually reduced. Силы безопасности используются для защиты населения, а не для борьбы с ним, а численность воинских подразделений в этих провинциях постепенно сокращается.
In comparison with 2001, the number of Slovak nationals has decreased by 262 thousand; their share in the total population has dropped as well. По сравнению с 2001 годом численность словаков уменьшилась на 262000 человек; сократился и их удельный вес в общей численности населения.
In the period 2003 - 2009 the number of children under 18 years of age who were diagnosed with HIV fell by 54.2 per cent. За период 2003-2009 годов численность детей в возрасте 0-17 лет с впервые установленным диагнозом ВИЧ-инфекция снизилось на 54,2%.
The table below provides the projected number of civilian personnel to be deployed in MINUSCA for the period from 10 April to 31 December 2014. В таблице ниже приводится прогнозируемая численность гражданского персонала, который будет развернут в МИНУСКА в период с 10 апреля по 31 декабря 2014 года.
Overall, the number of civilian personnel is proposed to decrease from 4,302 to 3,931 positions, reflecting an overall reduction of 371 positions. В общем и целом численность гражданского персонала предлагается сократить с 4302 до 3921 должности, что отражает общее сокращение на 371 должность.
Efforts are being made to replace it with a new contingent of similar strength, which will maintain the number deployed on the ground at the same level. Предпринимаются попытки заменить ее новым контингентом аналогичной численности, чтобы поддерживать численность развернутых на местах военнослужащих на том же уровне.
The approach helps to support standardized service delivery across missions, provides for business continuity, improves performance oversight and reduces the number of personnel in insecure environments. Этот подход помогает стандартизировать обслуживание в разных миссиях, обеспечивает непрерывность обслуживания, помогает ужесточить контроль за результатами работы и уменьшить численность персонала, задействуемого в небезопасных условиях.
The number of individuals besieged in these areas are: Численность лиц, находящихся в осаде в этих районах:
However, given the scale and geographic breadth of the crisis, the security requirements on the ground far exceeded the capabilities and the number of international troops deployed. Однако, учитывая масштабы и географический размах кризиса, требования обеспечения безопасности на местах намного превосходили возможности и численность развернутых международных сил.
In addition, the number of personnel deployed to more secure areas was reduced while still maintaining the overall force footprint. Кроме того, при сохранении общей численности персонала на прежнем уровне, численность персонала, развернутого в более безопасных районах, была сокращена.
Considering specifically the nationality criterion the number ascertained by the United Nations in 2013 stands at about 2 millions. Согласно критерию гражданства численность этой категории лиц по данным Организации Объединенных Наций в 2013 году составляла около 2 млн. человек.
The national defence forces recruited 49 new officers, bringing the total number to approximately 26,000 (target 25,000). В силы национальной обороны было набрано 49 новых офицеров, в результате чего их общая численность достигла 26000 человек (целевой показатель - 25000).
At the end of 2013, the number of Al Waer neighbourhood residents reached nearly half a million, most of whom were IDPs. В конце 2013 года численность жителей района Эль-Ваир достигла почти полумиллиона, причем большинство из них составляли ВПЛ.
In response, MINUSCA took security risk mitigation measures, including alternative work modalities, to limit the number of non-essential personnel on United Nations premises. В ответ МИНУСКА принимались меры к снижению степени риска, включая альтернативные способы организации работы, позволяющие ограничить численность неосновного персонала на объектах Организации Объединенных Наций.
As the number of staff stabilizes, however, it is expected that costs will more closely follow medical inflation rates in the upcoming years. Вместе с тем, когда численность сотрудников стабилизируется, ожидается, что в ближайшие годы стоимость медицинских услуг будет в большей степени отражать темпы инфляции в области медицинского обслуживания.
In 2014-2015, the Department should have the same number of staff members as in 2012-2013. Предполагается, что в 2014 - 2015 годах численность штата Департамента останется неизменной по сравнению с 2012 - 2013 годами.
II. Political and military developments 5. With an estimated strength of fewer than 500 elements, LRA continues to affect a disproportionate number of civilians. По оценкам, численность ЛРА составляет менее 500 боевиков, однако ее действия по-прежнему затрагивают весьма большую долю гражданского населения.
In addition, the number of police personnel had been reduced by 640, leaving an authorized strength of 2,601. Кроме того, число полицейского персонала было сокращено на 640 человек, в результате чего санкционированная численность составила 2601 человек.
Even if it were correct to assume that if LARs were used there would sometimes be fewer casualties per armed conflict, the total number of casualties in aggregate could still be higher. Даже если было бы справедливо считать, что в случае применения БАРС количество жертв на один вооруженный конфликт иногда будет меньше, то общая численность потерь в живой силе в совокупности может быть, тем не менее, выше.
These reviews determined that, globally, a 6 per cent reduction in the number of uniformed personnel is both prudent and possible. В результате проведения этих обзоров было установлено, что как целесообразно, так и возможно сократить численность военного и полицейского персонала на 6 процентов в глобальном масштабе.
Types of social security benefits and number of beneficiaries Виды пособий по социальному страхованию и численность их получателей
The number of HIV infected population is given in table-5. Table 5 Численность ВИЧ-инфицированных приводится в таблице 5.
The number of persons with disabilities decreased by 2,900, or 0.6 per cent, from 2008 to 2009. В 2009 году по сравнению с 2008 годом численность инвалидов сократилась на 2,9 тыс. человек или 0,6%.