Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Number - Численность"

Примеры: Number - Численность
Tax Authority (number of owners and workers in crafts from tax claims). с) Налоговое управление (численность владельцев и работников, занятых на кустарных предприятиях, на основе налоговых требований).
The number of employees is cross-checked against the data from the Pension and Disability Insurance Fund to which all legal units are obliged to pay social contributions. Численность работников сверяется с данными из Фонда пенсионного страхования и страхования по инвалидности, в который обязаны вносить социальные выплаты все юридические единицы.
It also supported the Agency's request to increase the number of international staffing in order to ensure the successful implementation of structural and administrative reforms designed to increase its efficiency. Делегация поддерживает также просьбу Агентства увеличить численность международного персонала в целях обеспечения успешного осуществления структурных и административных реформ, направленных на повышение его эффективности.
It was no secret that Algeria was exaggerating the number in order to bolster the Frente POLISARIO's credibility and keep regional tensions high. Нет никакого секрета в том, что Алжир завышает численность беженцев для того, чтобы укрепить авторитет Фронта ПОЛИСАРИО и поддерживать высокий уровень напряженности в регионе.
Furthermore, the WHO Regional Office for Western Pacific informs that despite equal opportunities in education, the number of women in leading positions remains limited. Кроме того, Региональное бюро ВОЗ для западной части Тихого океана сообщает, что, несмотря на равные возможности в области образования, численность женщин на руководящих постах остается ограниченной.
On a broader scale and despite relative positive growth rates, the number of people living on 2 USD per day will remain around 2 billion by 2015. Если говорить более широко, то, несмотря на относительно позитивные темпы роста, численность населения, расходы которого на жизнь не превышают 2 доллара США в день, к 2015 году будет по-прежнему составлять примерно 2 миллиарда человек.
Total number of population (mln) Общая численность (млн. человек)
The total number of women subjected to sterilization Численность женщин, подвергшихся стерилизации - всего, человек
These provisions of the Act are duly implemented; with the total number of cases detainees receive medical services by doctors being about 250,000 in 2006. Эти положения Закона должным образом осуществляются на практике; общая численность задержанных, получивших в 2006 году врачебную помощь, составила приблизительно 250000 человек.
CRC noted Fiji's particular geographical configuration, comprising 330 islands, and the relatively small population composed of a number of varied and isolated communities. КПР отметил особенности географического положения Фиджи, в состав которых входят 330 островов, и относительно небольшую численность населения, состоящего из нескольких различных и изолированных общин.
During the visit, the delegation gained the impression that practical difficulties relating to bail contributed to the number of persons remanded in custody. В ходе посещения у делегации сложилось впечатление, что численность лиц, подвергнутых предварительному задержанию, в определенной степени обусловлена теми практическими трудностями, которые возникают при освобождении под залог.
Owing to a more humane penal policy and the wide-scale application of several amnesty laws and pardons, the number of convicts had declined in recent years. Введение в действие более гуманной уголовно-исполнительной политики и неоднократное проведение широкомасштабных амнистий и помилований позволило за последние годы сократить численность осужденных.
The considerable increase - by more than one third - in the number of Parties to the Protocol since the previous year was an encouraging sign. Обнадеживающим знаком является то обстоятельство, что с прошлого года более чем на треть возросла численность государств - участников Протокола.
According to the statistics from the Department of Public Administration in 2006, the number of women in the leaderships of all levels is limited. Согласно статистическим данным Департамента по вопросам государственного управления за 2006 год численность женщин на руководящих должностях всех уровней является весьма ограниченной.
However, the number of female teachers, in comparison with the year 2000-2001, has significantly increased from 165 to 466 teachers. Однако по сравнению с 2000/01 учебным годом численность женщин среди преподавательского состава существенно возросла - с 165 до 466 человек.
However, these are likely to be only the tip of the iceberg as many cases go unreported (the 'dark number'). Однако они, по-видимому, представляют лишь верхушку айсберга, поскольку о многих случаях полиции не сообщается ("скрытая численность").
Ukraine has maintained and Belarus and the Russian Federation have even somewhat increased the total number of fixed sampling points over the past 10 years. За последние 10 лет на Украине сохранилась, а в Беларуси и в Российской Федерации даже несколько увеличилась общая численность стационарных пунктов пробоотбора.
The average number of long-term unemployed youth, that is, people who have been openly unemployed for longer than 100 days, was 3500 in 2005. В 2005 году средняя численность молодежи, охваченной застойной безработицей, т.е. лиц, которые не имеют никакой работы в течение периода свыше 100 дней, составила 3500 человек.
Furthermore, it is foreseen that the number of United Nations police will reach 900 within the three-year period, following the increased logistical capacity of the Mission. Кроме того, предполагается, что в течение трехлетнего периода с расширением возможностей Миссии в плане материально-технического обеспечения численность полицейских Организации Объединенных Наций достигнет 900 человек.
The Afghan National Security Forces reportedly increased both the number and the level of operations, some of which were conducted unaided, although logistical support by international forces remains an important element in these efforts. Согласно полученной информации возросла как численность, так и масштабы операций Афганских национальных сил безопасности, некоторые из которых были проведены без чьей-либо помощи, хотя логистическая поддержка со стороны международных сил по-прежнему имеет важное значение.
The lower number of military and police personnel was attributable to the delayed deployment of personnel Меньшая численность военнослужащих и сотрудников полиции обусловлена задержками в развертывании персонала
In 2000, the world's leaders made a promise to halve the number of people living in extreme poverty by 2015 compared with 1990. В 2000 году мировые лидеры обязались вдвое уменьшить к 2015 году численность населения, живущего в условиях крайней нищеты, по сравнению с 1990 годом.
On the other hand, experts on mission not serving under a contract as a consultant or individual contractor, who are estimated to number approximately 17,000 (ibid., para. 14), do not have access to the Organization's formal or informal system of justice. С другой стороны, эксперты в командировках, которые не работают по контракту в качестве консультантов или индивидуальных подрядчиков и приблизительная численность которых составляет 17000 человек (там же, пункт 14), не имеют доступа к формальной или неформальной системе правосудия Организации.
Threatened and protected species: total number, number per species group and number of globally threatened species under protection Виды, находящиеся под угрозой исчезновения, и охраняемые виды: общая численность, численность на видовую группу и численность видов, находящихся под глобальной угрозой исчезновения
The population of Malta is increasing with the female ration being slightly higher than number of males. Численность населения Мальты растет, при этом число женщин несколько превышает число мужчин.