Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Number - Численность"

Примеры: Number - Численность
The estimated overall number of persons of concern to UNHCR stood at some 20 million at the end of 2002. По состоянию на конец 2002 года, общая численность подмандатных УВКБ лиц, согласно оценкам, составляла порядка 20 млн. человек.
He said that the Security Council should be rendered more democratic and representative of the number and geographical spread of its international membership. Он заявил, что Совет Безопасности должен стать более демократичным и представительным для того, чтобы его состав отражал численность и географическое распределение государств - членов Организации.
Despite sustained increases in the food supply globally, the number of undernourished people has grown since 1995 as food insecurity increased in many of the poorest countries. Несмотря на устойчивый рост снабжения продовольствием в глобальных масштабах, численность лиц, страдающих от недоедания, выросла после 1995 года, поскольку отсутствие продовольственной безопасности возросло во многих беднейших странах.
It is not only the percentage and absolute number of slum dwellers in Asia that concerns city planners; it is also the security and risk factors involved. Процентная доля и абсолютная численность жителей трущоб в Азии - это не единственный вопрос, которым занимаются городские органы планирования; они рассматривают также вопросы, касающиеся безопасности, и факторы риска.
In addition, a low number of staff members also hinders the expansion of the scope of the series, accounts and tables that can be compiled. Кроме того, малая численность работников препятствует также расширению охвата динамических рядов, счетов и таблиц, которые могут составляться.
There are 3.4 million internally displaced persons; their number swelled by 700,000 in 2003, largely because of the situation in Ituri. В стране насчитывается 3,4 млн. внутренних перемещенных лиц; их численность увеличилась на 700000 в 2003 году, в значительной степени из-за положения в Итури.
3.4 The authors recall that the maximum number of reindeer that may be kept by the Herdsmen's Committee is decided by the Ministry of Agriculture and Forestry. 3.4 Авторы напоминают, что максимальная численность оленьего стада, которым владеет Комитет пастухов, устанавливается министерством сельского хозяйства и лесной промышленности.
At the same time that logging proceeds, reindeer numbers have been reduced because the pastures still available cannot support the previous number of reindeer. В результате лесозаготовительных работ численность оленей сокращается, поскольку наличные пастбища не могут обеспечивать кормами прежнюю численность оленьего стада.
The Advisory Committee enquired as to the number of staff currently assigned to fuel management activities and the anticipated impact of the proposed new arrangements on staffing levels. Консультативный комитет попросил сообщить ему, какова численность сотрудников, в настоящее время занимающихся вопросами управления запасами топлива, а также каково будет предполагаемое влияние предлагаемых новых механизмов на штатное расписание.
Total number of documents registered and tasked by correspondence team: Общая численность документов, зарегистрированных и обработанных группой по корреспонденции:
The Advisory Committee notes the high number of vacant positions as at 30 September 2010, in particular those for national staff (130). Консультативный комитет отмечает большую численность вакантных должностей, в частности национального персонала (130 единиц), по состоянию на 30 сентября 2010 года.
Average number of African Union police personnel in Mogadishu provided with rations Средняя численность сотрудников полиции Африканского союза в Могадишо, получивших пайки
The provision for the latter reflects the lower number of peacekeeping staff estimated to participate in the programme compared to 2009/10. Ассигнования по последней статье отражают меньшую расчетную численность миротворческого персонала, участвующего в данной программе, по сравнению с 2009/10 годом.
The actual number of refugees from Georgia to the Russian Federation is considered to be significantly higher, many having acquired Russian citizenship and therefore not reflected in the official statistics. Считается, что фактическая численность беженцев из Грузии в Российскую Федерацию значительно выше; многие из них получили российское гражданство и поэтому не отражены в официальной статистике.
The table above shows that the number of pupils has been falling each school year, with a 53 per cent drop in the 2001/02 school year. Как следует из приведенной выше таблицы, число учащихся уменьшается с каждым учебным годом, а в 2001/2002 учебном году их численность сократилась на 53%.
A major proportion of urban dwellers live in slums, with the total number estimated to reach 1.4 billion by the year 2020. Подавляющее большинство жителей городских районов проживают в трущобах, и к 2020 году численность этой категории населения, по оценкам, достигнет 1,4 миллиарда человек.
At least 85 journalists fled their home countries between 1 June 2009 and 31 May 2010, double the number recorded in the previous year. В период с 1 июня 2009 года по 31 мая 2010 года не менее 85 журналистов бежали из стран своего происхождения, таким образом их численность возросла вдвое по сравнению с предыдущим годом.
The Advisory Committee notes from table 2 that between December 2011 and January 2012 the total number of staff will increase from 66 to 88. Исходя из таблицы 2, Консультативный комитет отмечает, что в период между декабрем 2011 года и январем 2012 года общая численность сотрудников увеличится с 66 до 88 человек.
The Committee was informed, in this regard, that the actual number of staff as at November 2011 stood at 92. В этой связи Комитет был проинформирован о том, что фактическая численность персонала на ноябрь 2011 года составляла 92 человека.
Khojavend Shusha Khojali Total number of patients registered in 2008 Общая численность больных, поставленных на учет в 2008 году
Although the number of women parliament members is relatively small, their presence has substantially added color within the national and regional legislative bodies - a positive point. Несмотря на относительно невысокую численность женщин среди членов парламента, их присутствие существенно оживило работу общенациональных и региональных законодательных органов, что является позитивным моментом.
The number of continuing education students in upper secondary school Grade 12 increased from 661 to 4,795, with female students increasing from 162 to 1,682. Численность учащихся 12-летней средней школы второй ступени системы непрерывного образования выросло с 661 до 4795 человек, а количество девочек со 162 до 1682.
The Group noted that the number of States parties to the Protocol had steadily increased since the time of the First Annual Conference in 1999. Группа отметила, что с момента проведения в 1999 году первой ежегодной Конференции численность государств-участников Протокола неизменно возрастала.
Total number of persons living in the country Общая численность лиц, проживающих в стране
The organization has worked with the Brookings Institution on an initiative to double the number of international volunteers from the United States. Организация сотрудничала с Брукингским институтом в осуществлении инициативы, в соответствии с которой предполагается увеличить в два раза численность международных добровольцев, набираемых в Соединенных Штатах Америки.