Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Number - Численность"

Примеры: Number - Численность
New Zealand refers the Committee to the attached spreadsheet "Occupancy Rates of Prisons", which sets out the number of persons and occupancy rate of the places of deprivation of liberty in the criminal justice system as of the week ending 1 February 2009 Новая Зеландия обращает внимание Комитета на прилагаемую справку "Степень заполнения тюрем", в которой указаны численность заключенных и степень заполнения центров лишения свободы в системе уголовного правосудия по состоянию на неделю, завершившуюся 1 февраля 2009 года.
The higher number of United Nations Volunteers was attributed to the requirement for an additional 68 United Nations Volunteers to support elections during the period from 1 January to 30 June 2012 Более высокая численность добровольцев Организации Объединенных Наций объясняется потребностью в дополнительных 68 добровольцах Организации Объединенных Наций для оказания поддержки при проведении выборов в период с 1 января по 30 июня 2012 года
Use data from indicator number 3 above (total workforce) as the basis for calculating percentages for this indicator. а. В качестве базы для расчета относительных величин для этого показателя используются данные, собранные для показателя З выше (общая численность работников).
In South Kivu, the number of internally displaced persons has also increased since mid-2007 owing to the influx of internally displaced persons from North Kivu to a total of 310,000, including 60,000 new internally displaced persons since January 2008. В Южном Киву число внутренне перемещенных лиц также увеличилось с середины 2007 года из-за притока вынужденных переселенцев из Северного Киву, в результате чего общая численность перемещенных лиц составила 310000 человек, в том числе 60000 - вновь прибывших с января 2008 года.
The number of substantiated abuse cases handled by the Police has accordingly fallen from 157 cases in 1997 to 68 cases in 2007 in spite of a growing FDW population. Число подтвержденных случаев жестокого обращения, которыми занималась полиция, сократилось со 157 случаев в 1997 году до 68 случаев в 2007 году соответственно, несмотря на увеличивающуюся численность ИДП.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that no delayed deployment factor had been applied for national staff as the planned deployment for the period equated to 60 per cent of the total number of national staff proposed. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что никакого коэффициента задержки с развертыванием в отношении национального персонала не применялось, поскольку численность сотрудников, которых планируется развернуть в течение периода, равна 60 процентам общей планируемой численности национального персонала.
(a) The number of military liaison officers would be increased by 3, for a total of 20; а) число офицеров связи будет увеличено на З человека; общая численность офицеров связи составит 20 человек;
He therefore asked how many stateless persons there still were in Latvia; what the Latvian Government was doing to reduce their number; and what was the status of a child of two stateless parents born on Latvian soil. В этой связи ему хотелось бы знать, какова численность лиц, еще не имеющих в Латвии гражданства, какие меры предпринимаются латвийским правительством для сокращения числа апатридов и каков статус детей, рожденных на территории Латвии от двух родителей-апатридов?
According to some non-governmental organizations (NGOs), the indigenous population numbered 900,000, but according to others, it numbered 2 million. Could the delegation comment on those differences and provide as well recent data on the number of refugees and asylum seekers? Констатируя, что по сообщениям от одних неправительственных организаций численность коренного населения составляет 900000 человек, а от других - два миллиона человек, он просит делегацию прокомментировать такое расхождение, а также привести свежие статистические данные о количестве беженцев и просителей убежища.
The number of female diplomats in the Ministry rose from 58 in 2007 to 62 in 2010 and the number of female administrative staff rose from 8 in 2007 to 18 in 2010, out of a total staff of 337. число женщин-дипломатов в министерстве увеличилось с 58 в 2007 году до 62 в 2010 году, а число женщин-административных работников возросло с 8 в 2007 году до 18 в 2010 году, при этом общая численность персонала составляла 337 человек.
(b) The number of military contingent personnel is only one of the factors that determine the level of required support services and, as such, the decrease in the military component cannot be matched by a corresponding decrease in the civilian support component; Ь) численность воинских контингентов является лишь одним из факторов, определяющих объем требуемой поддержки, и поэтому сокращение военного компонента не может сопровождаться соответствующим сокращением гражданского персонала компонента поддержки;
The number of personnel of the Malian law enforcement agencies operating in the north of Mali increased from 200 to 1,118, consisting of national police, gendarmerie, national guard and civil protection personnel Численность сотрудников малийских правоохранительных органов, действующих в северной части Мали, возросла с 200 до 1118 человек, включая сотрудников национальной полиции, жандармерии, национальной гвардии и органов по защите гражданского населения
For trade unions, and trade union organizations and associations: total membership; for employers' organizations and associations: total number of employees in companies belonging to the organizations; для профсоюзов, их организаций и объединений - общая численность их членов, для организаций работодателей и их объединений - общая численность работников, работающих на предприятиях - членах соответствующих организаций работодателей;
(b) Take measures to ensure that labour laws are enforced effectively, and to increase the number of, and adequately equip labour inspectors to enable them to effectively monitor women's working conditions, in particular in the garment industry and in other low-paid sectors; Ь) принять меры для обеспечения эффективного соблюдения трудового законодательства, а также увеличить численность инспекторов труда и надлежащим образом их оснастить, с тем чтобы они могли осуществлять эффективный контроль за условиями труда женщин, в частности, в швейной промышленности и в других низкооплачиваемых секторах;
(c) Expand public provision of early childhood education and increase the number of trained pre-school teachers, and raise awareness amongst parents about the value of early childhood education; с) расширять предоставление государством возможностей для образования детей в раннем возрасте и увеличивать численность подготовленных учительских кадров для сферы дошкольного образования, а также повышать информированность родителей о важности образования детей в раннем возрасте;
Welcomes the Secretary-General's intention to increase immediately by 42 the number of military observers to monitor the cease-fire and the disengagement of forces, and considers that any increase beyond that should be based on progress on the ground in implementing the peace agreement; З. приветствует намерение Генерального секретаря незамедлительно увеличить на 42 человека численность военных наблюдателей для наблюдения за прекращением огня и разъединением сил и считает, что любое дальнейшее увеличение их численности должно производиться с учетом достигнутого на местах прогресса в осуществлении мирного соглашения;
(e) The number of literate adults grew significantly over the past decade, from an estimated 2.7 billion in 1990 to 3.3 billion in 1998. е) за последнее десятилетие значительно возросла численность грамотного взрослого населения - с 2,7 миллиарда человек в 1990 году до 3,3 миллиарда человек в 1998 году.
Noting also with concern that, according to UNAIDS and the World Health Organization, in the last two years, the number of people living with HIV has risen in every region, with the steepest increases occurring in East Asia, Eastern Europe and Central Asia, с обеспокоенностью отмечая также, что, по данным ЮНЭЙДС и Всемирной организации здравоохранения, в последние два года численность людей, живущих с ВИЧ, выросла в каждом регионе, причем наибольший прирост отмечался в Восточной Азии, Восточной Европе и Центральной Азии,
By the end of the decade, the number had increased to 14.8 million, and today there are more than 27.4 million refugees and "persons of concern" to UNHCR, that is, some returnees and people living in "safe havens". 15 К концу десятилетия их численность выросла до 14,8 млн. человек, а сегодня беженцев и других лиц, которыми занимается УВКБ, т.е. некоторых возвратившихся лиц и людей, проживающих в "безопасных районах", насчитывается более 27,4 млн. человек 15/.
5.4 Recruitment Includes recruiting staff (through vacancy announcements and temporary vacancy announcements), independent consultants, and subject matter experts. (An additional 10 staffing positions have been proposed for the period 2011-2013, which would bring the total number of staffing positions to 90). Предусматривается набор персонала (размещение объявлений о вакансиях для заполнения штатных и временных должностей), независимых консультантов и профильных специалистов. (В период 2011 - 2013 годов предлагается создать 10 новых должностей, с тем чтобы довести общую численность штатного расписания до 90 должностей.)
(b) The number of prison staff be reviewed in order that staffing at each prison is sufficient to guarantee the safety of detainees and staff within the prison, without having to rely on involving prisoners in the basic management tasks of the prison; Ь) пересмотреть численность штатных сотрудников тюрем, с тем чтобы штат каждой тюрьмы был достаточным для гарантирования безопасности заключенных и персонала внутри тюрьмы без необходимости привлечения заключенных к выполнению базовых функций по управлению тюрьмой;
(b) Number and percentage of such children attending school and covered by health services. Ь) численность и процентная доля таких детей, посещающих школу и охваченных медицинскими услугами.
4.3.1. Number of timely deployments (mission days) to emergency situations coordinated by ESS. 4.3.1 Численность задействованных сотрудников (человеко-дней миссий) для работы в чрезвычайных ситуациях, координируемой СЧСБ.
While article 6 was addressed to a relatively small number of individuals - there were very few Czechoslovak nationals who did not have at the same time either Czech or Slovak "secondary" nationality - article 18 was addressed to a much larger group and provided that: Статья 6 была обращена на сравнительно небольшой контингент - численность чехословацких граждан, которые не имели одновременно с этим либо чешского, либо словацкого "второстепенного" гражданства, была очень невелика, - а вот статья 18 адресовывалась гораздо более крупной группе и предусматривала следующее:
The number of proposed posts are shown in table 2, by category and level for Professional posts and above, together with a total figure for all General Service posts; Ь) таблица 2, в которой указано число предлагаемых должностей в разбивке по категориям и уровням для категории специалистов и выше, а также общая численность должностей категории общего обслуживания;