| As a result, the number of fishermen has declined by 66 per cent since 2000. | В результате по сравнению с 2000 годом численность рыбаков уменьшилась на 66%. |
| UNHCR noted that the number of stateless persons had been commonly been put at 120,000. | УВКБ отметило, что численность лиц без гражданства обычно оценивается в 120 тыс. человек. |
| Her organization called for the long-delayed census of those living in the camps to identify their number, composition and needs. | Ее организация призывает к проведению давно отложенной переписи жителей лагерей, с тем чтобы установить их численность, состав и потребности. |
| Funds will help to increase the number of police officers and train judges and lawyers. | Эти средства позволят увеличить численность полиции и подготовить судей и юристов. |
| Mortality related to short-term exposure to ground-level ozone is expressed as the number of premature deaths normalized by national population in 2010. | Смертность в связи с кратковременным воздействием приземного озона выражается числом преждевременных смертей, в пересчете на численность населения страны в 2010 году. |
| Since the last report, the total number of ISAF troops has continued to decrease, in accordance with NATO redeployment planning. | Со времени выхода последнего доклада в соответствии с планами перегруппировки сил НАТО общая численность личного состава МССБ продолжала сокращаться. |
| The total estimated number of IDPs stood at 2.6 million. | Общая численность внутренне перемещенных лиц составляла 2,6 млн. человек. |
| MONUSCO estimates the number of FDLR fighters remaining in the region to be only a few hundred. | По оценкам МООНСДРК, численность оставшихся в регионе боевиков ДСОР составляет лишь несколько сот. |
| The total number of military personnel, as at 15 July 2013, stands at 10,640. | По состоянию на 15 июля 2013 года общая численность военного персонала Сил составляла 10640 человек. |
| This figure exceeds the targeted number of planned beneficiaries. | Эта цифра превышает запланированную целевую численность получателей помощи. |
| Figures 5 and 6 below show the number of financial disclosure programme filers by rank and function for the 2013 annual exercise. | Ниже на рисунках 5 и 6 показана численность декларантов в рамках ежегодного мероприятия по программе раскрытия финансовой информации за 2013 год. |
| The number of women who engage in physical fitness activities and sports exceeds 6.9 million. | Общая численность женщин, занимающихся физической культурой и спортом, составляет более 6,9 млн. человек. |
| The number and percentage of poor people in rural areas are steadily trending downward. | Численность и доля бедного населения в сельской местности имеет устойчивую тенденцию к снижению. |
| This will increase the number of legal service providers in particular to the rural areas. | Это позволит увеличить численность персонала, предоставляющего юридические услуги, в частности в сельских районах. |
| In addition, the number of Qualified Teachers who completed the university level in Zanzibar has been increased. | Кроме того, на Занзибаре выросла численность дипломированных учителей, получивших образование университетского уровня. |
| Regarding implementation, the following two tables show the number of insured males and females who have received social security. | Что касается осуществления, численность застрахованных лиц мужского и женского пола, получавших социальное обеспечение, представлена в следующих двух таблицах. |
| Childbirth Figure 36 shows the number and recipients of obstetric services and types of parturition. | В таблице 36 представлены численность получателей акушерских услуг и виды родов. |
| See the annex for the number of students in the interior. | Численность учащихся в глубинных районах указана в приложении. |
| The total number of registered refugees and other registered persons in these areas as of 1 January 2014 was more than 5.4 million. | По состоянию на 1 января 2014 года общая численность зарегистрированных беженцев и других лиц составляла 5,4 миллиона человек. |
| Data are on offer only from 1989, when the number was estimated at 16.5 million worldwide. | Данные существуют только с 1989 года, когда их численность оценивалась в 16,5 миллиона человек во всем мире. |
| The Group noted that the number of States parties to the Protocol has been steadily increasing. | Группа отметила, что численность государств - участников Протокола неуклонно растет. |
| Total number of persons trained: 248. | Общая численность прошедших обучение: 248 человек. |
| The number of women studying at higher education institutions was 65,112 in 2010-2011. | Численность женщин, обучающихся в высших учебных заведениях, составила 65112 человек в 2010 - 2011 годах. |
| The number of entrepreneurs has increased up to 500,000. | Численность предпринимателей увеличилась до 500000 человек. |
| Female athletic staff is very low compared to the number of men. | Численность женского спортивного персонала крайне низка по сравнению с численностью мужского. |