Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Number - Численность"

Примеры: Number - Численность
The number of judges of the High Court was 25, out of whom only 1 judge was a woman. До 1990 года численность судей Высокого суда составляла 25 человек, в их числе была только 1 женщина-судья.
It is encouraging, however, to see that the number of women graduates in the diplomatic service has been growing gradually. В то же время можно с удовлетворением отметить, что численность женщин на профессиональных постах в дипломатической службе постепенно возрастает.
The number increased to 23 women out of a total of 133 in 1985 and 1990 respectively. Их численность возросла до 23 из общего числа в 133 сотрудника в 1985 и 1990 годах, соответственно.
The total number of "Tornedal Finns" in Sweden is estimated at 50,000 persons and most of them are Swedish citizens. Согласно оценкам, общая численность "торнедальских финнов" в Швеции составляет 50000 человек, большинство из которых являются шведскими гражданами.
In urban areas, the number of people without adequate access to sanitation facilities increased by some 70 million during the 1980s. Численность городского населения без надлежащего доступа к санитарно-техническому обеспечению увеличилась за 80-е годы примерно на 70 млн. человек.
On the other hand, the number of illiterate rural women declined by some 12 per cent, or 103,000 in absolute terms. В то же время численность неграмотного женского населения в сельских районах сократилась на 12%, т.е. на 103000 человек в абсолютном выражении.
The number of students of working age receiving training other than on an in-service basis had fallen by 17.5 per cent in 1994 compared with 1975. Численность учащихся в трудоспособном возрасте, обучающихся с отрывом от производства, в 1994 году по сравнению с 1975 годом снизилась на 17,5%.
The number of sufferers has continued to rise and, although the rate of increase has slowed down since 1987, it is still rising steadily. Численность больных постоянно возрастает, и, хотя после 1987 года темпы прироста снизились, они остаются значительными.
Since these gratis personnel have been relatively few in number, programme support costs have, in general, been absorbed by the recipient departments within their approved budgets. Поскольку численность такого предоставляемого на безвозмездной основе персонала относительно невелика, вспомогательные расходы по программам, как правило, покрываются принимающими департаментами в рамках их утвержденных бюджетов.
The rapid reaction element would require another 200 personnel, bringing the total number of military personnel to some 6,000. Для подразделения быстрого реагирования потребовалось бы еще 200 человек, в связи с чем общая численность военного персонала составила бы порядка 6000 человек.
The number of international United Nations advisers must be reduced over the coming months to give room for the Timorese to assert their leadership. Численность международных советников Организации Объединенных Наций необходимо сократить в предстоящие месяцы, с тем чтобы дать тиморцам возможность утвердить свою ведущую роль.
It would be necessary to expand the number of military observers from the currently authorized 210 to 260. Потребовалось бы также увеличить численность военных наблюдателей с 210 (утвержденная в настоящее время численность) до 260 человек.
Thousands of kilometres of roads had now been asphalted, and the number of hospitals, clinics and medical and paramedical staff had been considerably increased. Тысячи километров дорожных путей были заасфальтированы, значительно увеличилось число больниц и диспансеров, а также выросла численность медицинских работников и медицинского персонала.
The number of medical universities and colleges equals that of other States in Europe having approximately the same size and population as Bulgaria. В Болгарии имеется столько же медицинских институтов и колледжей, сколько и в других европейских странах, численность населения которых приблизительно соответствует населению Болгарии.
We are also concerned that a growing number of refugees from Chechnya are penetrating the territory of Abkhazia region controlled by separatists and identification of their quantity and composition still remains impossible. Мы также озабочены тем, что все больше беженцев из Чечни проникает на контролируемую сепаратистами территорию Абхазского региона и что установить их численность и состав по-прежнему невозможно.
In this way, it is hoped that the number of Kosovo Police Service officers working under UNMIK command can be substantially increased in the relatively near future. Таким образом, рассчитывается, что можно существенно увеличить в относительно близком будущем численность сотрудников Косовской полицейской службы, служащих под командованием МООНВАК.
I therefore intend to increase the current number of military observers from 8 to 14, and to redeploy the necessary staff to support the relocation to Freetown. Поэтому я намерен увеличить нынешнюю численность военных наблюдателей с 8 до 14 и сделать необходимые кадровые перестановки для поддержки перевода во Фритаун.
On several occasions during this visit, the High Commissioner was urged to increase the number of human rights personnel on the ground. В ходе этой поездки к Верховному Комиссару несколько раз обращались с призывами увеличить численность персонала, занимающегося вопросами прав человека на местах.
As a result of the political and military difficulties in Kosovo, the United Nations is preparing to increase the number of troops in UNPREDEP to 1,050. Ввиду наличия сложной политической и военной обстановки в Косово Организация Объединенных Наций планирует увеличить численность военнослужащих в составе СПРООН до 1050 человек.
The Advisory Committee was initially informed that the total number of gratis personnel engaged by the International Tribunal for the Former Yugoslavia was 325. З. Вначале Консультативному комитету сообщили, что общая численность безвозмездно предоставленного персонала, используемого Международным трибуналом по бывшей Югославии, составляет 325 человек.
In the majority of countries, growth for the foreseeable future will fall short of what is necessary to reduce the number of people living in poverty. В большинстве стран экономический рост в обозримом будущем будет недостаточным для того, чтобы уменьшить численность людей, живущих в условиях нищеты.
In the General Service category, the number of staff at the G-1 to G-4 levels has decreased by 12.5 per cent since 1996. В категории общего обслуживания численность должностей разрядов О-1-О-4 с 1996 года увеличилась на 12,5 процента.
In the Zugdidi sector, the number of armed Georgian personnel in the security zone at the beginning of the reporting period far exceeded authorized strength. В зугдидском секторе численность вооруженного грузинского персонала в зоне безопасности в начале отчетного периода намного превышала санкционированную численность.
By the end of March 1998, its total number stood at 326 (245 international and 81 local). К концу марта 1998 года его общая численность составляла 326 человек (245 сотрудников, набранных на международной основе, и 81 сотрудник, набранный на местной основе).
This will make it possible gradually to reduce the number of Force members and reduce its profile in terms of its agreed tasks. Это позволит постепенно уменьшить численность персонала и сократить масштабы участия Сил в выполнении согласованных задач.