The mined road was in the middle of a residential area and nobody knew about them. |
Заминированная дорога пролегала посреди жилого района, и никто о них не знал. |
There was no record of the mines, and nobody knew of their existence. |
Учета мин нет, и никто не ведает об их существовании. |
This principle states nobody should suffer an absolute decline in the enjoyment of any right at any time. |
Этот принцип гласит, что никто не должен страдать от абсолютного ухудшения положения в том, что касается пользования какими-либо правами в любое время. |
First, nobody may be held accountable for criminal offenses perpetrated by other persons... |
Во-первых, никто не может обвиняться в уголовно наказуемом деянии, совершенном другими лицами... |
This is just a factual report: an amendment was introduced and nobody wanted to discuss it. |
Это просто констатация фактов: поправка была предложена, но никто не захотел ее обсуждать. |
As for the poor, their daily lives are a trial that nobody would wish to experience. |
Что касается бедных, то их каждодневная жизнь - это настоящее испытание, которого никто бы себе не пожелал. |
The scourge of transnational terrorism poses a global threat, from which nobody is free. |
Бедствие транснационального терроризма создает угрозу глобального масштаба, от которой никто не избавлен. |
You can lower, edit, etc without being wounding the rights of nobody or committing some illegality. |
Вы можете понизить, редактируете, etc без ранить права никто или поручать некоторая противозаконность. |
But nobody ever saw a 9-1-1 center. |
Но никто никогда не видел центр 911. |
Our nation put an end to the past and nobody can now turn back. |
Нация покончила с прошлым, и никто не сможет воскресить его. |
The Commission reasoned that nobody was forced, by penalty, to accept a job offer made by competent public authorities. |
Комиссия сделала вывод о том, что никто не принуждался посредством наказания к принятию предложения о трудоустройстве со стороны компетентных государственных органов. |
As far as we know, nobody is proposing changing the mandate of UNMOVIC or IAEA or introducing any changes into the unanimously adopted resolution 1441. |
Насколько нам известно, никто не предлагает менять мандат ЮНМОВИК и МАГАТЭ или вносить изменения в единогласно принятую резолюцию 1441. |
During the consultations I have conducted recently, nobody questioned the importance or usefulness of the CD. |
В ходе проведенных мною недавно консультаций никто не ставил под вопрос важность или целесообразность КР. |
In this case, the complainant was on sick leave for a long time and nobody could consult her e-mails. |
В данном деле заявитель находилась в отпуске по болезни продолжительное время и никто не мог проверить ее электронную почту. |
They all recognize the one-China principle, which has become a historical trend that nobody and no force can resist. |
Все они признают принцип «одного Китая», который стал исторической реальностью, которой не может противостоять никто и никакая сила. |
Today nobody can deny that the non-resident company was, is and will be part and parcel of any successful business. |
Сегодня никто не отрицает, что нерезидентная компания была, есть и будет оставаться неотъемлемой составной частью любого успешного бизнеса. |
Since we have only a tourist visa but nobody wanted to take. |
Поскольку мы только туристическую визу, но никто не хотел принимать. |
Those who buried it have been exterminated, that nobody could find tomb Attila. |
Те, кто хоронил его, были умерщвлены, чтобы могилу Аттилы никто не смог найти. |
Some readers told me that they think that remote printing would also be possible with konqueror but nobody could provide a working solution. |
Некоторые читатели сообщили, что удаленная печать возможно будет работать в konqueror, но никто не смог представить решение. |
Run-DMC did the rock thing before, but nobody brought slam dancing until us. |
Группа Run-D.M.C. сделала роковую вещь прежде нас, но никто не принёс слэм в хип-хоп до нас. |
Naturally, nobody believes her when she claims to have seen Tickle using magic. |
Естественно, никто не верит ей, когда она утверждает, что видела как Тикл колдовала. |
So nobody has any vested interest in getting involved with someone else's song or their story. |
Так что никто не имеет личную заинтересованность в краже чужой песни или истории. |
Almost nobody returned to the town. |
В город почти никто не вернулся». |
We are sure that nobody will do this better than software developer. |
Мы уверенны, что этого не сделает никто лучше разработчика. |
I had the feeling that eternity was touching me through this music... nobody wanted to start clapping. |
У меня было ощущение, что вечность касалась меня через эту музыку... никто не хотел хлопать в ладоши». |