If you don't understand, it's OK, nobody is forcing you. |
Если вы не понимаете, то никто вас не заставит. |
I've already assured him there's nobody that reckless on my senior staff. |
Я заверил его, что никто из руководства старшего звена не пошёл бы на такое. |
Used to run the disco at the weekends 'cause nobody else could stand the noise. |
Крутил пластинки по выходным, потому что больше никто не мог вынести этого шума. |
How is it that nobody came to Coonicon '09? |
И как так получилось, что никто не пришел на Енотэкспо'09? |
And nobody wants to live next to the people we live next to. |
Никто не хочет иметь таких соседей, как здесь. |
He says it's light and airy, high up, so nobody can see inside. |
Он говорит, здесь светло и воздушно, так высоко, что никто не сможет заглянуть в окно. |
And nobody else called in the shots? |
Никто больше не сообщал о выстрелах? |
look, no joking because nobody wants to get hurt, alright? |
Смотри сюда, никакого геройства и никто не пострадает, понял? |
But nobody wants to face it or deal with it, so... they send us out on the Commonwealth roadshow. |
Но никто не хочет признать это или что-либо предпринять, поэтому... нас отправляют в эти гастроли по странам Содружества. |
I could hop in the wedding, hop out, nobody even notice me. |
Я могу просочиться на свадьбу, свалить со свадьбы, так, что никто не заметит. |
And, nobody likes raising the stakes more than me, but, gambling in California's illegal... |
И никто не любит поднимать ставки больше, чем я, но азартные игры в Калифорнии запрещены... 2 штуки баксов. |
I spend my life writing laws in a way nobody can figure out what they mean. |
Я провел жизнь за написание законов, которые никто не смог бы понять. |
And nobody is sorrier than me that it didn't work! |
И никто больше меня не сожалеет, что это не сработало! |
This way nobody would bother me about a license. |
чтобы никто не трогал меня на счет лицензии. |
I'll tell them my wife ran away with her lover and nobody saw where they went. |
Я скажу, что жена сбежала с любовником, Куда они пошли, никто не видел. |
You could just see there were a lot of things going wrong in the world, and nobody was saying anything about it. |
Ты только видел, что в мире много вещей, которые делаются неправильно, и никто об этом ничего не говорил. |
No. No, there's nobody else on the paper that can write. |
В этой газете больше никто не умеет писать. |
You're incredibly famous now, but nobody had heard of you a year ago. |
Год назад о вас никто не знал. |
Now, witnesses say that our shooter was stalking through the wreckage just moments after the blast, but nobody can give us enough information to get an I.D. |
Свидетели утверждают, что стрелок пришёл к месту аварии сразу после взрыва, но никто не может дать достаточно информации, чтобы опознать его. |
It rang and it rang, but nobody came. |
Он звонил и звонил, но никто не пришёл. |
So long as I stay off Danika's camera, nobody can see it, but I thought you should know. |
Пока я не переключу на камеру Даники, никто этого не увидит, но я подумал что вам стоит знать. |
We'll cover up the crash site, I'll tell a convincing story, and by next week, nobody in my bloc will even remember what happened. |
Мы прикроем зону крушения, расскажем убедительную историю, и через неделю в моём блоке никто об этом даже не вспомнит. |
Can't nobody protect us now. |
Никто не сможет нас теперь защитить! |
And then we help them to go and find the knowledge, because nobody in the world can succeed alone. |
И тогда мы помогаем им найти необходимые знания, потому что никто в мире не может достичь успеха один. |
One of the ways you know it's worked so well is that almost nobody in Portugal wants to go back to the old system. |
Мы же знаем, что это так хорошо сработало потому, что почти никто в Португалии не хочет возвращаться к старой системе. |