Английский - русский
Перевод слова Nobody
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "Nobody - Никто"

Примеры: Nobody - Никто
If you don't understand, it's OK, nobody is forcing you. Если вы не понимаете, то никто вас не заставит.
I've already assured him there's nobody that reckless on my senior staff. Я заверил его, что никто из руководства старшего звена не пошёл бы на такое.
Used to run the disco at the weekends 'cause nobody else could stand the noise. Крутил пластинки по выходным, потому что больше никто не мог вынести этого шума.
How is it that nobody came to Coonicon '09? И как так получилось, что никто не пришел на Енотэкспо'09?
And nobody wants to live next to the people we live next to. Никто не хочет иметь таких соседей, как здесь.
He says it's light and airy, high up, so nobody can see inside. Он говорит, здесь светло и воздушно, так высоко, что никто не сможет заглянуть в окно.
And nobody else called in the shots? Никто больше не сообщал о выстрелах?
look, no joking because nobody wants to get hurt, alright? Смотри сюда, никакого геройства и никто не пострадает, понял?
But nobody wants to face it or deal with it, so... they send us out on the Commonwealth roadshow. Но никто не хочет признать это или что-либо предпринять, поэтому... нас отправляют в эти гастроли по странам Содружества.
I could hop in the wedding, hop out, nobody even notice me. Я могу просочиться на свадьбу, свалить со свадьбы, так, что никто не заметит.
And, nobody likes raising the stakes more than me, but, gambling in California's illegal... И никто не любит поднимать ставки больше, чем я, но азартные игры в Калифорнии запрещены... 2 штуки баксов.
I spend my life writing laws in a way nobody can figure out what they mean. Я провел жизнь за написание законов, которые никто не смог бы понять.
And nobody is sorrier than me that it didn't work! И никто больше меня не сожалеет, что это не сработало!
This way nobody would bother me about a license. чтобы никто не трогал меня на счет лицензии.
I'll tell them my wife ran away with her lover and nobody saw where they went. Я скажу, что жена сбежала с любовником, Куда они пошли, никто не видел.
You could just see there were a lot of things going wrong in the world, and nobody was saying anything about it. Ты только видел, что в мире много вещей, которые делаются неправильно, и никто об этом ничего не говорил.
No. No, there's nobody else on the paper that can write. В этой газете больше никто не умеет писать.
You're incredibly famous now, but nobody had heard of you a year ago. Год назад о вас никто не знал.
Now, witnesses say that our shooter was stalking through the wreckage just moments after the blast, but nobody can give us enough information to get an I.D. Свидетели утверждают, что стрелок пришёл к месту аварии сразу после взрыва, но никто не может дать достаточно информации, чтобы опознать его.
It rang and it rang, but nobody came. Он звонил и звонил, но никто не пришёл.
So long as I stay off Danika's camera, nobody can see it, but I thought you should know. Пока я не переключу на камеру Даники, никто этого не увидит, но я подумал что вам стоит знать.
We'll cover up the crash site, I'll tell a convincing story, and by next week, nobody in my bloc will even remember what happened. Мы прикроем зону крушения, расскажем убедительную историю, и через неделю в моём блоке никто об этом даже не вспомнит.
Can't nobody protect us now. Никто не сможет нас теперь защитить!
And then we help them to go and find the knowledge, because nobody in the world can succeed alone. И тогда мы помогаем им найти необходимые знания, потому что никто в мире не может достичь успеха один.
One of the ways you know it's worked so well is that almost nobody in Portugal wants to go back to the old system. Мы же знаем, что это так хорошо сработало потому, что почти никто в Португалии не хочет возвращаться к старой системе.