Under the tense circumstances of the moment, nobody can write a speech just hours before delivering it without running the risk of being overtaken by events. |
В нынешней напряженной обстановке никто не может позволить себе готовить речь задолго до выступления, не рискуя опоздать. |
The Special Rapporteur wishes to reiterate that nothing and nobody can justify lack of cooperation in respect of efforts to trace the fate of persons unaccounted for. |
Специальный докладчик хотел бы вновь заявить о том, что ничто и никто не может оправдать нежелание сотрудничать в рамках усилий, направленных на то, чтобы выяснить судьбу лиц, пропавших без вести. |
The CHAIRPERSON agreed with Mr. Alba and added that the United Nations had a reputation for producing such long documents that nobody read them. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ разделяет мнение г-на Альбы, и добавляет, что ООН имеет репутацию организации, выпускающей такие объемные документы, что в итоге их никто не читает. |
MHDD is powerful, but very dangerous program and nobody is responsible for any damage or data loss made by MHDD. |
MHDD - это очень мощная, и, в то же время, очень опасная программа. Никто не может нести ответственность за любой вред, причинённый программой MHDD. |
Interestingly, to explain, how it is possible from Babylon by the ship to get to Carphagen, till now nobody can. |
Объяснить, как можно из Вавилона на корабле попасть в Карфаген, до сих пор не может никто. |
However, time passes, and justice finds its ways - therefore, now you can see even what almost nobody has seen. |
Впрочем, время течет, справедливость находит для себя дороги - так что теперь Вы можете увидеть даже то, чего не видел почти никто. |
When somebody travels to unknown country he may have a lot of different questions which nobody of his acquaintances may reply. |
Когда кто-либо едет в чужую страну у него порой часто возникает множество вопросов, на которые никто из знакомых не может дать ответа. |
In Kiev-Pechersky Laurels nobody knew about a burial place of the Virgin, except for confidants of tsarina, including Saint Anthony and Feodosy. |
О захоронении Богородицы в Киевско-Печерской Лавре никто не знал, кроме приближенных царицы, включая преподобных Антония и Феодосия. |
If you venture out alone, there is nobody to give you first aid or notify a rescue service in an emergency. |
Если вы идете в поход один, никто не сможет оказать вам первую помощь или оповестить службу спасения при возникновении чрезвычайной ситуации. |
With everything provided by the state, the Earth Federation, nobody works and a few rich people control everything. |
При всем, что предоставляется государством, Федерации Земли, никто не работает, и несколько богатых людей все контролируют. |
While it is thrilling to speculate about undesired effects of Tor, when it succeeds, nobody notices. |
В то время как все норовят поспорить о нежелательных эффектах Тог, никто не замечает успехи нашей сети. |
"Tommy Ramone, who was managing us, finally had to sit down behind the drums, because nobody else wanted to," Dee Dee later recalled. |
«Томми Рамон, который руководил нами, наконец, должен был сесть за барабаны, потому что никто больше не хотел этого делать», - позже вспоминал Ди Ди. |
We had a man of the 10th light Infantry wounded, nobody else was hurt. |
Один наш из 10-го пехотного был ранен, но больше никто не пострадал. |
Bugs to us while nobody has sent and we them did not notice yet. |
Багов нам пока никто не прислал да и сами мы их пока не замечали. |
There is also here something that practically nobody has heard yet at all - but the fans have already long expected for such opportunity. |
Есть здесь и кое-что, чего вообще пока практически никто не слышал - но поклонники уже давно ждут такой возможности. |
If Kazulin is isolated, it is clear that something is going on behind the thick walls of the colony, where nobody can reach. |
Если Козулина блокируют, то однозначно, что-то происходит за «толстыми» стенами колонии, куда никто не может проникнуть. |
Or nobody wanted to play with you? |
Или никто не захотел с вами играть? |
This sounds crazy, but after looking at the play, nobody is going to feel worse than he does. |
Это звучит безумно, но после просмотра повтора никто не чувствовал себя хуже, чем он. |
When it is found that nobody can control them except Ivan, he is put in charge of the Tsar's stables. |
Когда оказывается, что никто, кроме Ивана, не может с ними справиться, он становится начальником царских конюшен. |
According to White and Wharton, Lynott was the only person who wanted to release it, and nobody else liked the song. |
По словам Уайта и Вотртона, Лайнотт был единственным, кто хотел выпустить сингл, никто другой не любил эту песню. |
And if nobody were to sit at her table? |
А если Никто займет место за её столом? |
"Why does nobody hear that kettle except me?" |
"Почему никто кроме меня не слышит чайник?" |
You waited until Papa died, so nobody could stop you. |
Ты ждал, пока умрет папа, чтобы тебе никто не помешал... и потом ты убил его! |
Russell Simmons didn't want to take The Fat Boys on the tour, because nobody heard of them at that point. |
Расселл Симмонс не хотел брать в тур группу The Fat Boys, потому что никто тогда о них не слышал. |
If nobody else uses the computer, Pekeris will use it full time! |
Если никто не будет пользоваться компьютером, Пекерис будет использовать его всё время!». |