| i Thought nobody was supposed to see us together. | Я думала, никто не должен видеть нас вместе. |
| Watching the bride and groom, nobody even paying any mind to Herod. | Все будут смотреть на невесту и жениха, никто и не вспомнит про Ирода. |
| Look, it's either me or nobody. | Слушай, либо я, либо никто. |
| You see, everyone thinks about blinging their wheels, but nobody ever thinks of adding MORE wheels. | Видите, все думают об ослепительности своих колес, но никто никогда не думал, чтобы добавить БОЛЬШЕ колес. |
| When it seems like all is lost, and nobody really needs the Dean anymore because Frankie's here. | Когда кажется, что все потеряно, и никто больше не нуждается в Декане, потому что Френки здесь. |
| I wished we had a house with furniture, that nobody could take away from us. | Я хочу чтобы у нас был дом с мебелью, который никто бы не мог у нас отобрать. |
| Get in the chow line with the pregnant lady, nobody even minds if you ask for seconds. | Если стоять в очереди вместе с беременной, никто не будет возражать, если попросишь добавки. |
| Well, at least I know that nobody can annoy you as much as I do. | Ну, насколько я знаю, никто не сможет раздражать тебя так же сильно, как я. |
| Think maybe she saw stuff over in Vietnam that nobody should see, you know? | Подумайте, может быть, она видела вещи во Вьетнаме, которые никто не должен видеть, вы знаете? |
| Everybody knows that Pope is tied to the streets, but nobody can touch him because he's too smart. | Все знают, что Поуп контролирует улицы, но никто не может его тронуть, ибо он слишком умён. |
| Cassie came to me because she knew I'd have the courage to run her story when nobody else would. | Кесси пришла ко мне, потому что знала, что у меня есть мужество опубликовать историю, которую никто не напечатает. |
| Then she said she'd bury the body, make sure nobody ever found out. | Затем она сказала, что похоронить тело, убедитесь, что никто не узнал. |
| I just think if we had enough money nobody could make us do anything. | Я думаю, что, если бы у нас было много денег, то никто бы не заставил нас ничего делать. |
| Darkness like this takes a hold of a person, find its way deep inside, where nobody else can see. | Тьма завладевает человеком, находит способ, как пробраться вовнутрь, туда, где никто ее не найдет. |
| Lepto, schisto, hemo, And the fourth marx brother nobody ever heard of. | ЛептоспирОз, шистосомОз, гемофИльную палочку, и на четвёртого брата Маркс, о котором никто не слышал. |
| Go around the diner and have everyone fill it with the contents of their purse, and if you do, nobody gets hurt. | Обойди закусочную и собери у всех содержимое их сумок, если так и сделаешь, никто не пострадает. |
| He's done what nobody else in this business has done, like, the money he's made. | Он добился того, чего еще никто не добивался в этом бизнесе... в смысле сколько денег он зарабатывает. |
| but I think it's important that nobody blames themselves. | но, я считаю важным, чтобы никто не винил себя. |
| Okay, okay, maybe there are some similarities, but... last time I checked, nobody got shot in my house. | Хорошо, хорошо, может и есть что-то общее, но... хочу отметить, в последнее время никто не был застрелен в моем доме. |
| Why does nobody eat my potatoes? | Почему никто не ест мою картошку? |
| As one woman said, I've got 20 friends in this package of cigarettes, and they're always there for me and nobody else is. | Как сказала одна дама: У меня в этой пачке 20 друзей, они всегда здесь для меня как никто другой. |
| Until Volta, nobody could imagine a professor could be of any use. | До Вольта никто даже представить себе не мог, что профессора на что-то годны. |
| Now what you are smelling is a combination of - I asked how many molecules there were in there, and nobody would tell me. | То, что вы нюхаете, это соединение - я спросил, сколько молекул в этом аромате, и никто мне не ответил. |
| Anyway, this service, Callwave, promises that it's all software - nobody is listening to your messages. | В общем, этот сервис, Callwave, гарантирует, что все это программы: никто не прослушивает ваши сообщения. |
| The first Thursday of the month - just the afternoon - nobody in the office can talk to each other. | Первый четверг месяца - только во второй половине - никто в офисе не должен говорить друг с другом. |