Английский - русский
Перевод слова Nobody
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "Nobody - Никто"

Примеры: Nobody - Никто
We've been told there's two daughters but nobody seems to know anything about them. Говорят, у них две дочери, но, кажется, никто о них ничего не знает.
And nothing and nobody, not even you, my darling son, will stand in my way. И ничто, и никто, даже ты, мой дорогой сын, не встанет у меня на пути.
And then he started making those jokes himself, and now nobody makes those jokes anymore. А потом он сам начал отпускать про себя шутки, и теперь уже никто об этом не шутит.
I find it odd that nobody on the team was at their teammate's 21st birthday party. Потому что я нахожу это странным, что никто из его товарищей по команде не пришел на его день рождения.
If he's a nobody, then why are we killing him? Если он никто, то почему мы хотим его убить?
To any one of us can befall death on the mounts, and nobody would find us any more if not the rain or the vulture. Любой из нас может умереть в горах, и никто нас больше не найдёт, разве что дождь или стервятник.
I called bingo last week even though I didn't have it, 'cause I knew nobody was coming to check the cards. Я прокричал "бинго!" на прошлой неделе, хотя у меня его и не было, потому что я знал, что никто не подойдет проверить билеты.
I thought nobody would be able to see me, Я думал, меня никто не видит.
So if you were to destroy it, nobody could do what Julian and Lucas did again? И если ты уничтожишь ее, никто не сможет снова сделать то, что сделали Джулиан и Лукас?
There's every chance that you return to 2077 to find nobody waiting for you. Есть шанс, что ты вернешься в 2077 и обнаружишь, что тебя никто не ждет.
And at dinner she started to tell this joke, and I guess she thought it was pretty funny, but nobody else did and no one laughed. И за ужином она начала рассказывать один анекдот и мне показалось, что она подумала, что это будет довольно весело, но никому не было смешно и никто не засмеялся.
I mean, it's a lot of freedom, nobody asking... where you're going, what you're doing, when are you going to be home. В смысле, полная свобода, никто не спрашивает, куда ты идешь, что ты делаешь, в какое время будешь дома.
Come on, a ten-year-old kid gets shot on the stoop and nobody saw it happen? Имейте совесть, десятилетнего пацана подстрелили на крыльце и никто не видел, как это случилось?
I think it's a little weird that nobody wants to admit that they shot Ron in the head. Думаю, это странновато, что никто не хочет признавать, что стрелял в Рона.
'Thankfully, nobody would dare mount such an attack 'on a bus as big as mine.' К счастью, никто не смел бы предпринимать такую атаку на автобусе столь же большом как рудник.
RYAN: If I had to, I could clean out my desk in five seconds, and nobody would ever know I had ever been here. Если понадобится, я смогу освободить стол за пять секунд, и никто не узнает, что я здесь работал.
Even if you're just an old, fat, former TV star with no money, who nobody wants, I'll want you. Даже если ты будешь состарившейся, толстой бывшей звездой ТВ-экрана, без гроша в кармане, которую никто не захочет, Я буду хотеть тебя.
Are we in some sort of race nobody told me about? Неужели мы в какой-то гонке, о которой мне никто не сказал?
If the invitations didn't go then that means nobody will come, doesn't it? Если приглашения не ушли значит никто не придет, так ведь?
Dean: So, kid in the woods sees something that nobody else does. Значит, пацан в лесу видел то, что больше никто не видел.
'Cause nobody gets out of here until we know what we want to know. Потому что никто отсюда не уходил, пока мы не узнавали то, что хотели узнать.
You're nobody till somebody Really, really loves you Ты никто, пока кто-нибудь по-настоящему тебя не полюбит.
Because nobody would hear it, and he'd look like a mad man. потому что никто бы этого не услышал, и он бы выглядел как безумный.
You don't know you're beautiful You light up my world like nobody else Ты не знаешь, насколько ты красива ты озаряешь мой мир, как никто другой,
It's nonprescription but if we kept it out there, nobody would ever pay for it. Он без рецепта, но держи мы его здесь, никто бы его не взял.