| You have gone where nobody else would go, and your photos made a difference. | Вы были в таких местах, куда бы никто не поехал и ваши фотографии меняли этот мир. |
| Because if you crush your opponent's skull, and then go down for the count, nobody bites it. | Потому что, если ты разбиваешь чей-то череп, и только потом ложишься для отсчета, никто тебе не поверит. |
| Do you realize... nobody can ever sell you again? | Ты понимаешь, что теперь никто не посмеет тебя продать? |
| 'Cause truthfully nobody even knew where you were until your sister told us. | Честно говоря, никто не знал, где ты был, пока Сэм не сказала. |
| (sighs) Potter and Guerrero are right in one sense only: nobody gets to be above the law. | Поттер и Герреро правы только в одном: никто не выше закона. |
| Are you really telling me nobody would've noticed? | Вы действительно думаете, что никто не заметил бы? |
| I got hurt in a war that... nobody wanted or seems to care about. | Я получил травму на войне, о которой никто не хочет знать. |
| We will, of course, have more information as we get it, but it is the sight and sound of F1 nobody likes to see. | Мы, конечно, будем располагать большей информацией, но это сторона Формулы 1, которую никто не захочет видеть. |
| But nobody expected it to come so suddenly. | Все её ждали, но никто не ждал, что вот так, сразу, |
| Don't nobody want you here, Anika! | Никто не ждет тебя здесь Аника! |
| Man, nobody sees me when I'm doing my thing | Старик, никто не видит меня, когда я что-либо делаю. |
| How come nobody can know what's going on in there? | Почему никто не знает, что там происходит? |
| See, all I have to do is not tell the truth that nobody asks me about. | Как видите, всё, что от меня требуется, не признаваться в том, о чём никто и не знает. |
| I'm not really allowed to be with you, but there's nobody else here, so. | Мне не разрешают с тобой водиться, Но сейчас никто не видит, так что... |
| And it makes sure that nobody opens this up to check what's inside. | И это дает уверенность, что никто не откроет это, чтобы проверить что внутри. |
| vin, nobody orders the same dish, twice. | Винс, никто не заказывает одно блюдо дважды. |
| There's no point in spending money developing a shoe that nobody wants, you know? | Нет смысла тратить деньги разрабатывая обувь, которую никто не хочет? |
| The boss doesn't show, nobody notices? | Босс не появился и никто не заметил? |
| No, I'm here to make it clear that nobody does business out of my warehouse without talking to me first. | Нет, я пришел внести ясность, что никто не должен вести дел за пределами моего склада, сначала не переговорив со мной. |
| Look, Roman, nobody said it was going to be a walk in the park. | Послушай, Роман, никто не говорил, что это будет легко. |
| And as far as I can tell, nobody has developed on it, which is strange because... | И как я поняла, никто ею не занимался, что странно, ведь... |
| It's funny, whenever we talk about that trip, nobody ever mentions the fight Bill and Kim got into. | Забавно, что когда мы говорим о том путешествии, никто никогда не упоминает ту ссору между Биллом и Ким. |
| Look, James and I may have our differences, but nobody in our family would ever do anything to hurt her. | Послушайте, у нас с Джеймсом могут быть разногласия, но никто в нашей семье ей не навредит. |
| No one... nobody knew story of Anton 'The Pro' Protopov... better than you guys. | Никто... Никто не знал историю Антона "Профи" Протопова лучше чем вы, ребята. |
| You come down, we get these people help, nobody gets hurt! | Вы спускаетесь, мы оказываем людям помощь, никто не пострадает! |